Книга: Борнвилл (Коу Джонатан); Фантом Пресс, 2023
- Издатель: Фантом Пресс
- Модель: ЗАРУБЕЖНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТ-РА
- ISBN: 978-5-86471-932-9
EAN: 9785864719329
- Книги: Современная зарубежная проза
- ID: 12753794
Описание
Новая книга Джонатана Коу — это многочастная роман-сюита, где каждая часть — событие британской истории ХХ — ХХI века, среди них — окончание Второй мировой войны, финал чемпионата мира 1966 года, свадьба принца Чарлза и Дианы, гибель принцессы Дианы, пандемия...
В этой исторической призме преломляются судьбы Борнвилла, шоколадной столицы Соединенного Королевства, и семьи, жившей там в разное время. От событий незаметных частных жизней с их мелочами, одновременно и мимолетными, и повторяющимися, от ситуативных решений обычных британцев до общенациональных потрясений и эмоций — все есть в этом невероятно вместительном романе. Следуя за героями из поколения в поколение, на протяжении семидесяти пяти лет, Коу прослеживает изменения, которые претерпевает и в целом Британия, и частная жизнь британцев. Коу ведет своих героев через ностальгию по военному времени, через чувство английской исключительности, слабеющее с каждым десятилетием, через личные секреты и национальные мифы — его герои дрейфуют в потоке истории, романа, сбитые с толку, растерянные, но и воодушевленные. Роман Коу полон добродушного юмора, печали, надежды и, безусловно, честной мудрости. Это попытка ответить на вопрос, куда устремляется британская нация и как именно она выбрала эту дорогу.
Характеристики (22)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Коу Джонатан |
Переплет | Твердый переплёт |
Издатель | Фантом Пресс |
Год издания | 2023 |
Возрастные ограничения | 18 |
Кол-во страниц | 464 |
Страниц | 464 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-86471-932-9 |
Размеры | 14,00 см × 21,50 см × 2,60 см |
Формат | 140x215мм |
Тематика | Современная зарубежная проза |
Тираж | 4000 |
Раздел | Современная зарубежная проза |
Возрастное ограничение | 18+ |
Количество страниц | 464 |
Вес | 0.53кг |
Издательство | Фантом-Пресс |
Жанр | современная зарубежная проза |
Тип обложки | твердая |
Автор | Коу Джонатан |
Обложка | твердый переплёт |
Сравнить цены (8)
Цена от 133 грн. до 514 грн. в 8 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (5)
- Майя Ставитская — 5 Августа 2023
Не все в шоколаде
Кэдбери для всех ребят
Дарит новый шоколад,
На жирафа он похож,
Съешь его - и подрастешь!
С этим рекламным стишком английский концерн Кэдбери привел в Россию мой любимый шоколадный батончик "Пикник". И больше о шоколаде в связи с этой книгой мне сказать нечего. А почему в связи с ней вообще нужно говорить о шоколаде? Ну, потому что Борнвилл в заглавии - это деревня, основанная семьей квакеров Кэдбери для жизни работников своего шоколадного производства Cadbury's. Квакерство - на самом деле значимая деталь, будучи выразителем взглядов крайней степени пуританизма: трудолюбие, экономность, скромность, презрение к внешнему блеску, неприятие эпатажа, твердые моральные устои - оно во многом определяет атмосферу романа. Такое: "скажи мне, откуда ты и я скажу, кто ты" - на территории деревни, к примеру, не было ни одного магазина, торговавшего алкоголем.
Герои романа родом из Борнвилла, частичку которого несут в себе всю жизнь, куда бы она их ни забросила. И все значимые выборы невольно соотносят с принципами и ценностями малой родины, каким бы смехотворным ни показалось им это предположение. Писатели стареют по разному: весельчак с годами делается мрачным, гуманист мизантропом, мастер проникновения в психологические глубины приходит к простоте и морализаторству. Джонатану Коу возраст к лицу, от богемного абсурдизма "Карликов смерти", психоделического постмодернизма "Дома сна", яростной обличительной сатиры "Какого надувательства" и скорбного негодования "Номера 11" он приходит к спокойной приязни.
На стилистические особенности его прозы это медитативное, буддистски-отстраненное принятию реальности накладывается, создавая удивительный эффект примирения и утешения скорбей. И бьюти-блогерки, которые пишут о "Борнвилле": "Книжку прочитала - как шоколадку сжевала" - лишь переводят на доступный язык эффект воздействия прозы позднего Коу в шедевральном переводе Шаши Мартыновой. Шоколад тоже повышает в организме содержание гормонов счастья (как выяснили британские ученые).
И вот это плавно ведет нас к британскости книги, потому что предельно штампованное "судьба семьи в судьбе страны" как определение жанра, здесь уместно, более чем. Коу уже делал подобное с трилогией "Клуба ракалий", но там объемы, протяженность по времени, многотемье - все иное. "Борнвилл" роман достаточно компактный, выстроенный как череда знаковых для нации событий, числом семь: День Победы, коронация Елизаветы II, Чемпионат Мира по футболу 1966, Инвеститура (официальное оглашение принцом Уэльским) Чарльза, свадьба Чарльза и Дианы, похороны Дианы, 75-я годовщина Дня Победы - и то, как на это реагирует обычная семья из середины английского среднего класса.
Форма далеко не такая простая, как может показаться читателю, очарованному комфортностью этой прозы. Линейное движение из прошлого в будущее нарушает пролог - объявления локдауна в связи с пандемией ковида, прервавшего гастрольный тур внучки главной героини. Еще Инвеститура Чарльза выполнена как письмо двоюродного брата с воспоминаниями о совместном отпуске двух семей в Уэльсе. И в целом фокус повествования все время смещается, вот главная фигура Мэри, а вот уже кто-то из ее детей, внучка.
Английская литература - своего рода священная корова нашего культурного пространства. О них, предельно непохожих на нас англичанах, мы читаем в разы больше, чем о немцах, французах, испанцах, итальянцах. Больше даже, чем об Америке и американцах, хотя, казалось бы, они везде впереди планеты всей и воспринимаются как куда более ментально близкие. И думаю не ошибусь, если скажу, что до последнего времени Британия воспринималась более-менее монолитной. Внезапно когорта талантливых ирландских авторов открыла нам автономную Ирландию, Кейт Аткинсон Шотландию, Али Смит - Уэльс, вполне себе аутентичные и частью империи видеть себя совсем не склонные. Эти симптомы центробежности в "Борнвилле"явственно видны-слышны-ощущаются, и отчасти объясняют Брекзит.
И все-таки поразительно это ощущение национального единства в реакции на значимые события. Коронация и свадьба не были откровением, во многих хороших книгах описано, как их воспринимали страшно далекие от королевской семьи люди. Что меня потрясло, так это похороны принцессы Дианы. Я просто не могу вообразить такой единодушной скорби по поводу смерти какого бы то ни было соотечественника. И тот эпизод, когда похмельный Питер в тисках тяжелейшего личностного кризиса рыдает на балконе в четыре часа утра, по совпадению в день похорон, а из соседнего окошка высовывается мужик и вместо того, чтобы покрыть матом, говорит: "Понимаю тебя, приятель, это мы - все мы убили ее!" Тут я, каюсь, хохотала.
Да, они совсем иные, но в то же время какие-то невероятно близкие и понятные, и это магия текста, за которую спасибо, конечно, автору, но перевод Шаши - отдельное читательское счастье. То самое, когда читаешь и плавишься от нежности к героям. В конечном итоге приходя к большему принятию себя со всеми своими заморочками. Тот самый терапевтический эффект чтения, который дарят лучшие из книг.
Отличная книга, от всего сердца!
#английская литература, современная проза, Джонатан Коу, судьба семьи в судьбе страны, перевод Шаши Мартыновой, Букмейт, Литрес, Фантом Пресс00 - Андреевич Константин — 27 Августа 2023
Коу один из любимых писателей. Книга вроде бы и хорошая, но перевод Мартыновой это что-то сродни Гугл-переводчику, что очень сильно влияет на восприятие. Было бы здорово, если бы Коу и дальше переводила бы Полецкая.
00 - Julia — 28 Июня 2023
Борнвилл - это шоколадная столица Великобритании, ведь именно здесь находится знаменитая фабрика «Кэдберри». Новый роман Джонатана Коу рассказывает о семье, живущей в этом городке, на фоне семи исторических событий в послевоенной Англии.
Джонатан Коу понравился мне с первого прочтения. Слог, стиль, обнажение острых проблем современного общества, - все это цепляет, хочется знакомиться с автором дальше.00 - Саша — 3 Августа 2023
Роман достаточно мрачный, в скандинавском стиле. Но интересная история. Сюжет разворачивается вокруг странной изолированной семьи. Две временные линии, местами путаешься в каком времени происходят события. В этой книги главные герои имеют большее значение, чем само убийство. Важно внимательно прочесть выдержки из прошлого, чтобы понять мотивы. Герои хорошо прописаны. Слог автора прост. Финал закономерный.
Издание отличное с качественной светлой бумагой, средним шрифтом.00 - Mel — 9 Августа 2023
Я часто натыкалась в рецензиях на утверждение, что Борнвилл - это очень «британский» роман, и теперь не могу не согласиться, потому что все в нем пропитано Британией, ее историей и культурой. Сам роман интересный и увлекательный, идея о том, чтобы развернуть сюжет вокруг семи знаменательных событий в истории стране и их роль в жизни одной семьи, вообще потрясающая. Слог у Коу тоже прекрасен. Особенно цепляет любовь к музыке, постоянно упоминаются какие-то группы, их песни, можно пополнить плейлист. Из минусов для меня - характеры персонажей. Я привыкла, что в семейных сагах персонажи обычно яркие, разносторонние, именно они выходят на первый план, здесь же главную роль играют скорее события, и герои не кажутся мне такими раскрытыми
00