Учебник предназначен для студентов-вьетнамистов старших курсов; соответствует учебной программе по дисциплине «Общественно-политический перевод»; включает теоретическую и практическую части. Цель учебника — развитие навыков и умений устного и письменного перевода текстов общественно-политической тематики с вьетнамского языка на русский и с русского языка на вьетнамский. Все тексты взяты из аутентичных современных источников. Учебник состоит из двенадцати тематических и одного итогового уроков. В базовую часть каждого урока входят словник по теме урока, лексико-грамматический комментарий, упражнения на перевод словосочетаний, фраз с вьетнамского языка на русский и наоборот, основной и дополнительный тексты на вьетнамском языке, текст для перевода с русского языка, вопросы для беседы на вьетнамском языке. Учебник рассчитан на 200 часов аудиторной работы. Успешное освоение материала предлагаемого учебника позволит студенту легко справляться с переводом общественно-политических текстов как общего содержания, так и специализированного характера — о региональной политике стран ЮВА и международных отношениях Вьетнама.
Смотри характеристики.