Книга: Растворимый Кафка (Бурчуладзе Заза); Ад Маргинем, 2008
255 грн.
- Издатель: Ад Маргинем
- ISBN: 978-5-91103-036-0
- Книги: Современная отечественная проза
- ID: 1688798
Описание
"Там есть эпизод, когда Иаков с сыновьями и невестками едет мимо города Шехем. Жители выходят и требуют у него женщин, чтобы лечь с ними. Иаков и сыновья им отказывают: вы не нашей, мол, веры и крайняя плоть еще на вас. Тогда шехемские мужи без колебаний подвергают свою плоть обрезанию у самых врат города. Все, подчеркивается, кроме старцев, даже малые дети. Если верить специалистам, тогда в городе жило от семи до десяти тысяч жителей. Грубо вычтем женщин, то есть две трети, тех же старцев, и все равно останется почти три тысячи. Так вот, представь себе место с тремя тысячами мясных кружков на нем. Это же целая горка!"
Перевод: Майя Бирюкова.
Видео Обзоры (1)
Павел Поляков. "Растворимый Кафка"
Характеристики (5)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Бурчуладзе Заза |
Издатель | Ад Маргинем |
Год издания | 2008 |
Возрастные ограничения | 16 |
ISBN | 978-5-91103-036-0 |
Цены (1)
Цена от 255 грн. до 255 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Анонимно — 23 Октября 2009
Полноте, да есть ли в Грузии контркультура? Стереотип кавказского социума - традиционалисты. И вот мы открываем эту книгу.
Здесь три повести. Хотя ни одна собственно на повесть не тянет - ни по сюжету, ни по объему. Я бы сказал так - два рассказа и эссе. Поговорим обо всем по порядку.
"Растворимый Кафка" - это рассказ о человеке, живущем в Праге. Однажды он отправляется на кладбище, где раскапывает могилу Франца Кафки, уносит домой кости, моет их, сушит, затем перемалывает в кофемолке и с тех пор каждое утро разбавляет чайную ложку порошка кипятком.
Но у Бурчуладзе все совсем не об этом - просто автор этого сюжета - одно из действующих лиц. Кстати, если кто о чем подумал - да. Сорокин тоже упоминается. Вернее, одна из его книг, связавшая двух главных героев. Ну, и так далее...
"Семь мудрецов" - абсудистский сюрреалистический сон главного героя, который поочередно встречает семь мудрецов, причем переводчик в своем примечании уверен, что тех самых, великих, древнегреческих. Но понимает ли это сам автор.
И наконец, завершается книга гимном Господу, пронизанным жаждой героина. Вот так. Ни больше, ни меньше.
Перевод с грузинского. Полноте, да можно ли об этом рассказать по-грузински? "Everybody dance now!"00 - crabbyliar — 19 Декабря 2016
В этот сборник вошли повесть и два рассказа. Обо всем по порядку.
От "Растворимого кафки", первого произведения, ждала немного другого - погони за экзистенциализмом, чего-то вроде "Пены дней" Виана. Согласитесь, заваренный прах Кафки поутру вместо кофе - это весьма интригующе. В итоге повесть оказалось мною непонятой - автор рассказывает о 90-х и тогдашней золотой молодежи Тбилиси. Здесь настолько же много старомодного мата и телесных выделений, насколько мало вкраплений чудесного авторского злословия. Лучшее в повести - это цитата на задней стороне обложки (и указанная в описании) и небольшая реплика, которая дарит произведению название.
Рассказ "Фонограмма" - бриллиант этого сборника, который будет перечитываться мной из-за авторских ассоциаций и красивого языка. Билейский трип мерзнущего в жаре героиновой пустыни актера - это если вкратце.
Третий рассказ - "Семь мудрецов". Здесь же ассоциативный ряд автора так играет с читателем, что мозг иногда буквально теряет нить логики/повествования/здравого смысла. Могу предположить, что это иллюстрация дадаизма.
В книге этой все прекрасно - и оформление обложки, и верстка, и бумага, и размер шрифта.00 - Куличкин Юрий — 31 Января 2022
Читаешь, и в глубине души понимаешь, что да , хорошая книжка, с национальным колоритом, глубоким подтекстом и т.д. и т.п. Но в пятьдесят лет, а особенно с оглядкой на сегодняшние повседневные реалии, как-то не заходит , оставляет оскомину. А вот если бы лет на двадцать раньше, то да...
00