Книга: Гамлет (Уильям Шекспир); Белый город, 2010
476 грн.
- Издатель: Белый город
- ISBN: 978-5-7793-1803-7
- Книги: Зарубежная драматургия
- ID: 1693040
Описание
Издательство "Белый город" представляет читателям новую книгу из серии "Книжная Классика" - трагедию Уильяма Шекспира "Гамлет". Величайшую трагедию всех времён и народов богато иллюстрируют прекрасные работы знаменитого английского художника начала XX века Уильяма Симмондса.
В конце 19 - начале 20 века в Англии издательское, книжное дело стояло на необычайной высоте. Прекрасная полиграфия на дорогих сортах бумаги, тщательная редакционная подготовка, классические художественные решения изданий и, конечно, великолепные художники-иллюстраторы! Этот период называют ЗОЛОТЫМ ВЕКОМ КНИГИ в Англии. Целая плеяда художников работала в то время над иллюстрированием пьес Шекспира. Никогда ранее и, тем более, позже издания Шекспира не выходили в свет так богато, роскошно оформленные. Большая часть этих образцовых книг никогда не попадала в руки наших читателей. Издательство БЕЛЫЙ ГОРОД с удовольствием предоставляет Вам такую возможность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Видео Обзоры (5)
Книжный клуб. Глава 34 [Уильям Шекспир. Гамлет]
Краткое содержание - Гамлет (I-III акт)
Уильям Шекспир - Гамлет - Аудиокнига
Гамлет. Уильям Шекспир
Главная подсказка Шекспира в Гамлете!
Характеристики (13)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Уильям Шекспир |
Серия | Книжная классика |
Издатель | Белый город |
Год издания | 2010 |
Страниц | 336 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-7793-1803-7 |
Размеры | 15,50 см × 22,00 см × 2,70 см |
Формат | 218х150 |
Тематика | Классическая зарубежная проза |
Тираж | 3000 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 364 |
Цены (1)
Цена от 476 грн. до 476 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Антон_01011995 — 24 Сентября 2012
По моему самый лучший и удачный перевод - это перевод Б.Пастернака. Именно в этом переводе я прочитал Гамлета в первый раз, и до сих пор для меня остаётся самым качественным. Издание книги очень красивое, много иллюстраций, пояснений,красивая обложка и вариант исполнения.
00 - Гостья — 7 Апреля 2010
Итак, на сегодняшний день перевод А.КРОНЕБЕРГА -четвертый вариант перевода "Гамлета" в моей библиотеке.
Понравилось. Читается легко и складно. Радовалась, пока не дошла до знаменитого монолога "Быть иль не быть?"
Образ Гамлета для меня - это не холодный, даже надменный Иннокентий Смоктуновский, а взрывной, безудержный Владимир Высоцкий.
Вот, что он сам говорил:
"Весь этот монолог — на полном выплеске, и даже иногда мне кажется, что я не скажу текст весь, что не хватит сил..."
Мне не довелось увидеть этот спектакль, есть только аудиозапись, и я каждый раз поражаюсь КАК там звучит этот монолог!
Для себя поняла, что из-за В.С.Высоцкого воспринимаю его только в переводе Б.Пастернака.
Предлагаю Вашему вниманию все 4 имеющиеся к меня варианта перевода этого монолога.
Скан 12 - перевод великого князя К.К.Романова,
Скан 13 - перевод М.Лозинского,
Скан 14 - перевод Б.Пастернака,
Скан 15 - перевод А.Кронеберга (эта книга)
Что касается качества, то книга весьма посредственная с претензией на "шикарность", особенно удручает качество бумаги, она сероватая и рыхлая, легко рвётся.
Очень выручают книгу замечательные иллюстрации Уильяма СИММОНДСА на мелованных вклейках.
Книга чуть больше обычного формата, обложка из чего-то, похожего на винил-кожу, с золотым тиснением.
Тираж 3000 экземпляров.00 - София-Битломанка — 11 Мая 2015
Господа, ну что же вы!
Горячо желаю ЗАЩИТИТЬ ЭТУ ПРЕВОСХОДНУЮ КНИГУ.
Во-первых, само издание. Бумага не серая, но и не яркая, а ослепительный белый может нанести значительный вред зрению читателя. Самый подходящий тон бумаги (а также размер и цвет шрифта) имеет "Гамлет" "Белого города".
Обложка выглядит элегантно и украсит любую библиотеку, какой бы богатой и изощренной она не была.
Иллюстрации, как и их печать, просто греют душу! Подобные картины я встречала лишь в изданиях, в несколько раз превосходящих стоимость этой книги. А цена, прошу заметить, играет не последнюю роль!
Комментарии и вступительная статья тоже придется по вкусу истым ценителям творчества Гения Шекспира.
Во-вторых, перевод. Удостоить чести господина Кронеберга и его "Гамлета" XIX века несомненно обязан каждый, кто так или иначе касался изучения различных вариаций легендарной трагедии, ибо, ну-ка вспомним, на тот момент мы могли бы довольствоваться только несколькими вольными трактовками "Гамлета", того самого "Гамлета", чьи остроумные высказывания и меткие реплики мы цитируем столь часто. Но именно господин Кронеберг был первым, кому удалось передать тот нерв и нарыв, ту прямоту, что граничит с безумством, и те шпильки, которые заставляют читателей смеяться сквозь слезы. Потом уже были и классический, смею сказать, шикарный, Гамлет великого князя Романова, плавный и певучий перевод Лозинского, многогранные вариации Пастернака. Кстати, следует заметить, не каждое переиздание с различными переделками вызывает у меня восхищение (хотя и признаюсь, ближе мне по духу все-таки Борис Леонидович и Константин Романов). Но каждому - свое, и это отнюдь не мешает насладится прочтением трактовок вышеперечисленных переводчиков.
Несколько слов о господине Смоктуновском (который высоко ценил "Гамлета" именно Романова, а перевод Пастернака называл пошлым). Художника, которого за роль принца Датского признали лучшим инностранным актером года в Англии, кем восхищался сам Лоуренс Оливье, и, наконец, который перед съемками картины прочитал всевозможные переводы шекспировской трагедии - вы обвиняете в недостаточности! Товарищи, или вы не смотрели "Гамлета" с Иннокентием Михайловичем вовсе, или вы пропустили мимо ушей "Но играть на мне нельзя-а-а", "Миллионы акров нам на курган...", "Быть или не быть" и иже с ними. А сцена с Офелией, где он рассматривает ее из-под поднятой руки!
Впрочем, никого переубеждать и обижать не собираюсь (Владимира Семеновича и я уважаю) , а цель моя одна - воздать гениальному Художнику.
Вывод: приобретайте "Гамлета" и другие шедевры Вильяма нашего Шекспира издательства "Белый город" - не пожалеете! Книга на совесть!
все00