Книга: Гамлет (Уильям Шекспир); Белый город, 2010

476 грн.

  • Издатель: Белый город
  • ISBN: 978-5-7793-1803-7
  • Книги: Зарубежная драматургия
  • ID: 1693040
Купить Купить в кредит

Описание

Издательство "Белый город" представляет читателям новую книгу из серии "Книжная Классика" - трагедию Уильяма Шекспира "Гамлет". Величайшую трагедию всех времён и народов богато иллюстрируют прекрасные работы знаменитого английского художника начала XX века Уильяма Симмондса.

В конце 19 - начале 20 века в Англии издательское, книжное дело стояло на необычайной высоте. Прекрасная полиграфия на дорогих сортах бумаги, тщательная редакционная подготовка, классические художественные решения изданий и, конечно, великолепные художники-иллюстраторы! Этот период называют ЗОЛОТЫМ ВЕКОМ КНИГИ в Англии. Целая плеяда художников работала в то время над иллюстрированием пьес Шекспира. Никогда ранее и, тем более, позже издания Шекспира не выходили в свет так богато, роскошно оформленные. Большая часть этих образцовых книг никогда не попадала в руки наших читателей. Издательство БЕЛЫЙ ГОРОД с удовольствием предоставляет Вам такую возможность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.

Видео Обзоры (5)

Книжный клуб. Глава 34 [Уильям Шекспир. Гамлет]

Краткое содержание - Гамлет (I-III акт)

Уильям Шекспир - Гамлет - Аудиокнига

Гамлет. Уильям Шекспир

Главная подсказка Шекспира в Гамлете!


Характеристики (13)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
СерияКнижная классика
ИздательБелый город
Год издания2010
Страниц336
Переплёттвердый
ISBN978-5-7793-1803-7
Размеры15,50 см × 22,00 см × 2,70 см
Формат218х150
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж3000
Язык изданияРусский
Кол-во страниц364


Цены (1)

Цена от 476 грн. до 476 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (3)


  • 4/5

    По моему самый лучший и удачный перевод - это перевод Б.Пастернака. Именно в этом переводе я прочитал Гамлета в первый раз, и до сих пор для меня остаётся самым качественным. Издание книги очень красивое, много иллюстраций, пояснений,красивая обложка и вариант исполнения.

    0
    0
  • 4/5

    Итак, на сегодняшний день перевод А.КРОНЕБЕРГА -четвертый вариант перевода "Гамлета" в моей библиотеке.
    Понравилось. Читается легко и складно. Радовалась, пока не дошла до знаменитого монолога "Быть иль не быть?"
    Образ Гамлета для меня - это не холодный, даже надменный Иннокентий Смоктуновский, а взрывной, безудержный Владимир Высоцкий.
    Вот, что он сам говорил:
    "Весь этот монолог — на полном выплеске, и даже иногда мне кажется, что я не скажу текст весь, что не хватит сил..."
    Мне не довелось увидеть этот спектакль, есть только аудиозапись, и я каждый раз поражаюсь КАК там звучит этот монолог!
    Для себя поняла, что из-за В.С.Высоцкого воспринимаю его только в переводе Б.Пастернака.
    Предлагаю Вашему вниманию все 4 имеющиеся к меня варианта перевода этого монолога.
    Скан 12 - перевод великого князя К.К.Романова,
    Скан 13 - перевод М.Лозинского,
    Скан 14 - перевод Б.Пастернака,
    Скан 15 - перевод А.Кронеберга (эта книга)
    Что касается качества, то книга весьма посредственная с претензией на "шикарность", особенно удручает качество бумаги, она сероватая и рыхлая, легко рвётся.
    Очень выручают книгу замечательные иллюстрации Уильяма СИММОНДСА на мелованных вклейках.
    Книга чуть больше обычного формата, обложка из чего-то, похожего на винил-кожу, с золотым тиснением.
    Тираж 3000 экземпляров.

    0
    0
  • 5/5

    Господа, ну что же вы!
    Горячо желаю ЗАЩИТИТЬ ЭТУ ПРЕВОСХОДНУЮ КНИГУ.
    Во-первых, само издание. Бумага не серая, но и не яркая, а ослепительный белый может нанести значительный вред зрению читателя. Самый подходящий тон бумаги (а также размер и цвет шрифта) имеет "Гамлет" "Белого города".
    Обложка выглядит элегантно и украсит любую библиотеку, какой бы богатой и изощренной она не была.
    Иллюстрации, как и их печать, просто греют душу! Подобные картины я встречала лишь в изданиях, в несколько раз превосходящих стоимость этой книги. А цена, прошу заметить, играет не последнюю роль!
    Комментарии и вступительная статья тоже придется по вкусу истым ценителям творчества Гения Шекспира.
    Во-вторых, перевод. Удостоить чести господина Кронеберга и его "Гамлета" XIX века несомненно обязан каждый, кто так или иначе касался изучения различных вариаций легендарной трагедии, ибо, ну-ка вспомним, на тот момент мы могли бы довольствоваться только несколькими вольными трактовками "Гамлета", того самого "Гамлета", чьи остроумные высказывания и меткие реплики мы цитируем столь часто. Но именно господин Кронеберг был первым, кому удалось передать тот нерв и нарыв, ту прямоту, что граничит с безумством, и те шпильки, которые заставляют читателей смеяться сквозь слезы. Потом уже были и классический, смею сказать, шикарный, Гамлет великого князя Романова, плавный и певучий перевод Лозинского, многогранные вариации Пастернака. Кстати, следует заметить, не каждое переиздание с различными переделками вызывает у меня восхищение (хотя и признаюсь, ближе мне по духу все-таки Борис Леонидович и Константин Романов). Но каждому - свое, и это отнюдь не мешает насладится прочтением трактовок вышеперечисленных переводчиков.
    Несколько слов о господине Смоктуновском (который высоко ценил "Гамлета" именно Романова, а перевод Пастернака называл пошлым). Художника, которого за роль принца Датского признали лучшим инностранным актером года в Англии, кем восхищался сам Лоуренс Оливье, и, наконец, который перед съемками картины прочитал всевозможные переводы шекспировской трагедии - вы обвиняете в недостаточности! Товарищи, или вы не смотрели "Гамлета" с Иннокентием Михайловичем вовсе, или вы пропустили мимо ушей "Но играть на мне нельзя-а-а", "Миллионы акров нам на курган...", "Быть или не быть" и иже с ними. А сцена с Офелией, где он рассматривает ее из-под поднятой руки!
    Впрочем, никого переубеждать и обижать не собираюсь (Владимира Семеновича и я уважаю) , а цель моя одна - воздать гениальному Художнику.
    Вывод: приобретайте "Гамлета" и другие шедевры Вильяма нашего Шекспира издательства "Белый город" - не пожалеете! Книга на совесть!
    все

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)