Книга: Перешеек (Спиндлер Эрика); Клуб 36'6, 2010
287 грн.
- Издатель: Клуб 36'6
- ISBN: 978-5-98697-211-4
EAN: 9785986972114
- Книги: Криминальный зарубежный детектив
- ID: 1697506
Описание
Мэри Кэтрин (М.К.) Риджио и Китт Лундгрен, сотрудницы Рокфордского полицейского управления, расследуют гибель юноши, который, если верить показаниям родных и знакомых, не имел ничего общего с преступным миром. Поначалу усилия детективов ни к чему не приводят. Но тут дело принимает личный оборот: М.К. начинает терять близких людей.
Охотясь за безликим преступником, М.К. и Китт попадают в виртуальный мир, где не все ясно, с кем предстоит столкнуться и кто может за тобой наблюдать…
Видео Обзоры (5)
Перешеек ромбовидного мозга. IV желудочек. Ромбовидная ямка.
День Рыбака Озеро Лебяжье Рыбалка Карельский перешеек
Мой первый крест! Карельский перешеек
Билет 015. РОМБОВИДНЫЙ МОЗГ. ПРОЕКЦИЯ ЯДЕР ЧЕРЕПНЫХ НЕРВОВ. ПЕРЕШЕЕК. ЧЕТВЁРТЫЙ ЖЕЛУДОЧЕК.
Разведка старых заброшенных хуторов и урочищ Нашел финский кирпичный блиндаж Карельский перешеек
Характеристики (17)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Спиндлер Эрика |
Издатель | Клуб 36'6 |
Год издания | 2010 |
Автор | Спиндлер Эрика |
Количество книг | 1 |
Тип обложки | твердая |
Вес | 0.45 |
Количество страниц | 352 |
Возрастное ограничение | 18+ |
Формат | 60x90/16 |
Издательство | Книжный Клуб 36.6 |
Жанр | детектив |
ISBN | 978-5-98697-211-4 |
Размеры | 60x90/16 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Кол-во страниц | 352 |
Цены (1)
Цена от 287 грн. до 287 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (2)
- gabi — 6 Августа 2011
Неожиданно для меня отличный детектив, 10 из 10!
Дело в том, что с опаской отношусь к женщинам-авторам детективов и не люблю, когда герои-детективы тоже женщины, считаю, что все-таки это мужское дело, а женщины нужны типа Каменской - анализировать, помогать и т.д. К тому же это современный американский триллер (2008 года), а они как правило, очень похожи и предсказуемы
Поэтому не ожидала от книги ничего особенного, но была приятно удивлена.
Отлично прописаны все герои, даже второстепенные, все логично. Сюжет делает головокружительные повороты, даже не успеваешь подумать, кто же все это заварил, все непредсказуемо, увлекательно, события так и сыплются.
Хочу отметить хороший литературный язык, без сленга, ругательств, которыми "грешат" американские триллеры-детективы, автор говорит ровно столько, сколько нужно, отличный стиль и чувство меры.
Трудно написать что-то про сюжет больше, чем есть в аннотации, потому что события не шаблонные, все настолько оригинально, неожиданно, не хочется портить удовольствие будущим читателям.
Как и предыдущий рецензент не согласна с переводом имени убийцы - "Перешеек", так режет слух, уж лучше что-нибудь типа "Сверни шею" или как-то по другому перевели, но это пожалуй, единственный минус романа.
Похоже, что есть все-таки хорошие авторы-детективщицы и хорошие детективы-женщины, про которых стоит читать.
Очень удобный формат, книга легкая, приятно держать в руках, хороший интервал между строк, минус - пахнет типографской краской, когда открываешь страницу.
Очень рекомендую любителям качественных детективов, все в меру, получите гарантированное удовольствие от чтения.00 - * Ольга * — 29 Января 2011
Книга вышла в той же серии, что и умопомрачительные бестселлеры Тесс Герритсен. Действительно, это очень динамичный и захватывающий роман, от которого трудно оторваться. Героини очень напоминают Риццоли и Айлз, но они, несомненно, разные личности, которых объединяет служба в полиции, личные трагедии, большая итальянская семья и поистине профессиональная страсть. Рекомендую её всем поклонникам остросюжетного детектива. Очень надеюсь, что в серии выйдут и другие романы Спиндлер, учитывая, что это вторая книга о Китт Лундгрен (первая "Copycat"/"Имитатор" вышла в США в 2007 году). Надеюсь на продолжение! Не очень понравился перевод названия романа: это кличка находящегося в розыске преступника-убийцы, тайна которого раскрыта студентами-хакерами, и который хочет вернуть свои деньги и отомстить, не перед чем не останавливаясь. Слово Breakneck (здесь "Перешеек") дословно переводится как "Сворачивающий шею", "Сверни шею", но если уж оно не поддаётся более благозвучному переводу, то название роману лучше дать "Хакеры", а убийце - кличку Шейник, или ещё проще - "Костолом". :))
"Оригинальное издание "Breakneck" by Еrica Spindler, 2008. Перевод с английского Ольги Лютовой, 2010.00