Книга: Вице-консул (Маргерит Дюрас); Флюид ФриФлай, 2011
368 грн.
- Издатель: Флюид
- ISBN: 978-5-98358-278-1, 978-5-98358-287-1
EAN: 9785983582781
- Книги: Зарубежная современная проза
- ID: 1700903
Описание
В романе "Вице-консул" перед читателем предстает островок западной цивилизации в восточном интерьере - иностранные дипломаты, роскошные приемы, вечерние наряды... очаровательная женщина и вице-консул посольства, страдающий от безнадежной любви к ней.
Характеристики (21)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Маргерит Дюрас |
Переплет | Твёрдый |
Издатель | Флюид ФриФлай |
Год издания | 2011 |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 192 |
Серия | Французская линия |
Формат | 130x186мм |
Авторы | Дюрас М. |
Переплёт | твердый |
Год публикации | 2011 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 192 |
Страниц | 192 |
ISBN | 978-5-98358-278-1 |
Размеры | 76x108/32 |
Тематика | Отечественный |
Тираж | 3000 |
Раздел | Зарубежные любовные романы |
Вес | 0.22кг |
Язык издания | Русский |
Цены (1)
Цена от 368 грн. до 368 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Екатерина — 9 Февраля 2020
Не понравилось, хотя "Любовник" читала с удовольствием и перечитывала не один раз. Безусловно, М.Дюрас - мастер слова, и тягучую атмосферу колониального Востока ей удалось передать бесподобно. Но порой при чтении создавалось впечатление, что эта тягучесть - и есть главный персонаж повести, и ее самоцель. Вроде и талантливо, и нудно
00 - Гайнутдинов Ринат — 27 Июля 2016
МНОГОЛОГ — ФОРМА ПРОТИВОБОРСТВА
«Катастрофа может разразиться далеко, очень далеко от того места, где она должна была произойти»
Маргерит Дюрас – французская писательница, драматург, сценарист и режиссёр. Различные источники ещё указывают, что актриса, но так как она играла в кино исключительно себя, то лицедейского воплощения в моей вселенной у неё нет. Во всяком случае в общепринятом понимании этого. Но талант Дюрас гораздо шире и величественнее банального разложения его на какие-либо составляющие. Она — Творец с большой буквы, и в каком бы жанре ни работала, всегда смотрит в одном направлении. Главная тема Дюрас – отношения. Их наличие или отсутствие, начало и прекращение, сложности, странности, необычности и банальности – всё, что происходит между людьми, живо её интересует.
Как и положено Творцу, Дюрас созидает словом. Но если у Всевышнего слово было вначале, то у Маргерит – оно всегда и во всём. И слово это – Любовь (это ли не Бог?), как и положено, с большой буквы.
«Вице-консул» – это тягучее море, засасывающее читателя в своё пространство, и не отпускающее долго после того, как закрыта последняя страница, возможно, что окончательно не отпустит уже никогда. «Море» – это не об объёме, сам роман очень короткий, а о необратимости, мощи и величии. Оно поднимает на поверхность глубинные ощущения и скрытые смыслы, то, что всегда значимо, не важно люди цивилизованные или дикари пытаются нащупать что-то в этом зыбком пространстве, полном искренности и обмана. Любая искренность в отношениях, по Дюрас, может быть одновременно и обманом, только лишь потому, что происходит взаимодействие, в котором всегда есть, как минимум, две стороны – подающая и принимающая, всегда антиподы, дуэт может быть гармоничным танцем только в момент перемирия и соблюдения условностей, в иных случаях это противоборство, сражение, состязание, вражда.
Дюрас ткёт из слов свой собственный мир, делая его плотным, чтобы не продохнуть, без просвета, за её словами не видно иной реальности, существует только эта реальность, на удивление созвучная вашей, это внутренний мир, ставший вдруг внешним. Мысли материализуются в разговоры, разговоры становятся теми самыми, которые несут в себе сокровенное знание, пустые, нелепые фразы обретают глубинное значение, паузы между словами отмеряют космическое время, вечность пролетает между самодостаточными монологами, диалогами, многологами (о, да, этих самых «логов», их здесь так много) – переплетениями различных, казалось бы, ничего не значащих бесед в сакральный текст, рассказывающий о главном, глубоко запрятанном, но прорывающемся наружу в виде обмолвок, оговорок, отвлекающих внимание выпадов, дежурных фраз и спрятанных между всем этим «конспиративным мусором» главных слов, разящих наповал, взрезающих плоть до кости.
«Губы чуть взбухают, пропуская слово, влажные губы, побледневшие к концу ночи»
Передать сюжеты произведений Маргерит сложно. Вернее, очень просто рассказать сюжет, исчерпывающее описание которого обычно занимает два-три предложения, но этим ничего передать нельзя. Не в сюжетах прелесть Дюрас, а в той атмосфере, которую она создаёт, а, может и не создаёт, а просто запечатлевает ту, в которой жила сама. Это тот редкий дар, когда творец может записать то, что творится в душе, и сделать это на высочайшем эстетическом и художественном уровне, будучи многословным, но обойдясь без лишних высказываний, льющиеся из-под её пера слова не становятся избыточными. Они густы и освежающи, они насыщенны и сухи, они обжигающи и испепеляющи, несмотря на то, что они также влажны и сочны, как вода, и льются таким же потоком. Но это тяжёлая влага, сродни крови.
«Небо такое плотное, то выстрели в него из пушки – брызнет масло»
Роман «Вице-консул» шикарен тем, что он очень короток, как по объёму, так и по времени происходящего (буквально несколько дней), но при этом его многослойная конструкция создаёт впечатление длительности происходящего, многосмысленности и глубины. Действие происходит в знойной Калькутте. Европейская богема – посол Франции, его жена (её зовут Анна-Мария Стреттер) и многочисленная около-дипломатическая тусовка – изнывает здесь от зноя, а также от бесцельности и никчёмности своего существования. Жизнь скрашивают только званые приёмы, на который и приглашают странного экс-вице-консула Франции в Лахоре (его зовут Жан-Марк де Н.), переведённого в Калькутту после неприятного инцидента на прошлом месте его работы. Чувства, которые испытывают друг к другу Анна-Мария и Жан-Марк, невозможность их выразить (поскольку они настоящие), лживость проявления чувств по отношению друг к другу (под пристальным взором всей «цивилизованной» Калькутты), ребусы недомолвок, намёков и экивоков – вот из чего на самом деле состоит книга.
Слова, изрекать которые уже означает ложь, становятся главными героями, они не рассказывают историю, они и есть эта самая история, слова живут своей жизнью, и в зависимости от того, под каким углом вы на них смотрите, меняется и взгляд на происходящее. Одна из особенностей всего, что создала Маргерит Дюрас – неоднозначность высказывания. Читателю или зрителю надо додумывать многое самому, работать во время просмотра и чтения, быть внимательным, ловить каждое слово, если что-то упустить, то понимание будет уже совсем иным. Ещё одна (лучшая, на мой взгляд) особенность Дюрас – после неё хочется творить самому, хочется вынуть из себя то, что чувствуешь и передать другим, потому что это прекрасно, даже несмотря на то, что оно мучительно, печально и невыносимо бытийно, это проживается ежесекундно и будет проживаться до самого конца, это неизбывная горечь и неугасимая радость, неиссякаемая печаль и неизгладимая боль, этим обязательно нужно делиться. Другое дело, что передать это именно так, чтобы быть понятым до конца – невероятно сложно, и вероятно, просто невозможно. Даже ей, великолепной Маргерит Дюрас.
«Я плачу без причины, которую могла бы вам назвать, словно какая-то печаль во мне, внутри, кто-то же должен плакать, выходит, что это я»00 - Kedviksss — 29 Сентября 2022
Начало книги совсем другое,нежели то,о чем в ней будет говорится позже.В первую очередь хотелось бы выделить атмосферу книги,она прекрасно передает дух того времени.
Я бы посоветовала прочитать любителям Джека Лондона и Френсиса Фидцджральда.Развитие событий неторопливое.Слог для меня был тяжелый,лучше начинать ознакомление с этим автором с другой книг00