Книга: Мир вверх тормашками (Лир Эдвард); ТриМаг, 2012
502 грн.
- Издатель: TriMag
- ISBN: 978-5-901666-32-6
- Книги: Проза для детей. Повести, рассказы
- ID: 1705196
Описание
Эдвард Лир (1812 -1888) - признанный классик, родоначальник поэзии абсурда, иллюстратор собственных книг. Как и его младший современник Льюис Кэрролл, он оказал огромное влияние на развитие литературы, и не только английской. Его парадоксы и загадки увлекают многие поколения читателей. Пожалуй, не будет преувеличением сказать, что об Англии как о стране больших чудаков мир узнал от Лира. А может быть, она стала такой, чтобы не отставать от его фантазий? Книга подготовлена на основе единственного, очень редкого прижизненного издания лимериков Лира с его же цветными рисунками, напечатанными литографским способом.
Максимально сохранён и оригинальный макет, разработанный автором. А Сергей Таск перевёл, а точнее - пересочинил лимерики так, что их с удовольствием будут читать и дети, и взрослые.
Характеристики (17)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Лир Эдвард |
Переплет | Твердая, ткань |
Год издания | 2012 |
Издатель | ТриМаг |
Кол-во страниц | 64 |
Возрастные ограничения | 12 |
Раздел | Проза для детей |
ISBN | 978-5-901666-32-6 |
Количество страниц | 64 |
Формат | 222х258 |
Вес | 0.61кг |
Страниц | 64 |
Переплёт | твердый |
Переводчик | Таск С. |
Размеры | 22,20 см × 25,80 см × 1,00 см |
Тематика | Проза |
Тираж | 3000 |
Цены (1)
Цена от 502 грн. до 502 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (11)
- Мадам Розочка — 30 Января 2012
Прекрасная книга! И издана очень достойно, и оформление радует, и содержание!
Она гораздо более "детская", чем изданная Лимбахом "Большая книга чепухи" (ID товара: 223802). Страницы очень плотные, кремового цвета, а иллюстрации цветные, и их гораздо больше, чем текста.
Очень понравилась ребенку 5 лет (другая, Лимбаха, вообще пока не заинтересовала, она для более старшего возраста, уже точно школьного).
Перевод весьма вольный, "переведены" топонимы - есть в стихах и Торжок, и Иваново, и Тверь, и Чукотка. Но это, в данном случае, очень уместно, и нисколько не портит колорит стихов, а лишь подчеркивает их непринужденность.
Помимо собственно стихов - лимериков в книге две маленькие статьи (по страничке) переводчика Сергея Таска: об авторе Э.Лире (в начале книги), о лимериках (в конце).
Спасибо за прекрасную книгу!00 - Лазарева Ирина — 2 Февраля 2012
Очень люблю и ценю книги этого издательства. Всегда радует отличное качество печати, яркость картинок и оригинальность сюжета. Данная книга не исключение! Мы с сыном (5 лет) с удовольствием изучали картинки и подписи под ними, хохотали над смешными персонажами и сравнивали их с нашими знакомыми. Книга легкая, ненавязчивая!
00 - Руся — 12 Марта 2012
Книгу рекомендую!
Тираж не большой, издание отличное, тканевая обложка с тиснением, желтые страницы, репринт получился в стиле книг с историей, но скорее всего, не преднамеренно. Рисунки автора!!! Переложение Сергея Таска очень понравилось. Для удовольствия советую параллельно смотреть английский текст, в этой книге его нет, естественно.00 - Жаденова Мария — 8 Февраля 2013
книга, конечно, чудесная... только вот перевод, на мой взгляд, слабый. я понимаю, как сложно переводить подобные стихи. но попытка отчасти перенести местный колорит на нашу почву не очень удалась. К тому же, на картинке порой нарисовано одно, а в тексте читаешь совсем другое. Скунса-то от бурундука каждый может отличить )) встречаются непопадания в размер и некоторая нарочитость. так что, будет возможность прочитать лимерики в других переводах - сравните.
00 - Андрей Глкм — 3 Августа 2014
А что? Мне понравился этот перевод. Есть, конечно, некоторая адаптация к нашим реалиям, но детям такие лимерики ближе, понятнее. Они же ведь "с нуля" будут слушать. У них в голове других переводов нет. Так что оцениваю положительно.
00 - Анисимов Дмитрий — 1 Февраля 2018
Полиграфически и идейно книга очень неплоха. Но вот "перевод", боюсь, на любителя. Отдельные лимерики "переведены" безукоризненно и мастерски. Однако, добрая половина требует элементарной доработки, как ,например, бывает не хватает слога для нужного ритма и складности.
00 - Яковенко Анна — 25 Ноября 2020
Люблю бесконечно этого автора, поэтому, увидев эту книгу, я ее сразу купила. Столько позитива! А какие рисунки!!! Книга яркая, красочная. Те, кто ценит и понимает английский юмор, тому она придётся по вкусу. И детям и взрослым и всей семье будет, чем занять время, посмеяться и потом цитировать!
00 - twicks — 22 Марта 2012
Чудесное единство формы и содержания. Такая, знаете ли, книга «старого света»! Плотная, затонированная бумага, ляссе. Сплошное удовольствие держать в руках, так и хочется носить ее с собой постоянно.
Боялся, что не понравится перевод, но страхи абсолютно не оправдались. Перевод и «досочинительства» очень хорошие.
Для меня есть только два минуса – не могу отдать книгу ребенку, которому она изначально предназначалась, и после прочтения, непреодолимо хочется сочинять лимерики.
Умирая от жажды, служивый взмолился: «Холодного пива!»
Но случилось иначе, и пиво дали горячее.
Так и умер от жажды служивый.00 - GTT — 26 Января 2019
Столько лет уже продается эта книга, неужели нельзя сделать нормальные сканы? нет ни одной нормальной фотографии, чтобы хоть немного почитать для ознакомления с переводом, текстом и тп.
00 - Алекс — 1 Мая 2020
И все же лучше Сергей Таск переводил бы, а не пересочинял лимерики. И кто его надоумил писать их в три строки. Недоволен покупкой. Даже со скидкой.
00