Библия (красная), современный русский перевод; Российское Библейское общество, 2011
677 грн.
- Издатель: Российское Библейское Общество
- ISBN: 978-5-85524-448-9
- Книги: Библия. Книги Священного Писания
- ID: 1707630
Описание
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.
В составе настоящего издания Библии публикуется:
СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ВЕТХОГО ЗАВЕТА, который Российское Библейское Общество осуществило в 1996 - 2010 гг. трудами М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого, Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной, С. В. Тищенко, Я. Д. Эйделькинда. Отдельные книги Ветхого Завета в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.
СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД НОВОГО ЗАВЕТА выполнен В. Н. Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии. Он был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием "Радостная Весть". Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для публикации в составе Библии.
Видео Обзоры (5)
Библия. Книга Притчей Соломоновых/Современный русский перевод /Читает Дмитрий Оргин
Библия - 14 / Современный перевод Библии Российского библейского общества
Библия Новый Завет Синодальный перевод Аудиокнига 10час 18 мин
Почему армяне не читают Библию?
Переводы Библии на русский язык
Характеристики (14)
Параметр | Значение |
---|---|
Переплет | Твердая, ткань |
Издатель | Российское Библейское общество |
Год издания | 2011 |
Кол-во страниц | 1410 |
Раздел | Христианство |
ISBN | 978-5-85524-448-9 |
Количество страниц | 1410 |
Формат | 155х230 |
Вес | 0.84кг |
Страниц | 1408 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 15,50 см × 23,00 см × 3,20 см |
Тематика | Православное христианство |
Тираж | 10000 |
Цены (1)
Цена от 677 грн. до 677 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (9)
- Паутова Алиса — 28 Мая 2015
Новый современный перевод полностью всех книг Библии очень порадовал, раньше из современных переводов читала только Новый Завет в переводе В.Н.Кузнецовой, а так предпочитаю Синодальный перевод, привычка, и другие переводы воспринимать сложно было. Но этот реально порадовал, потому как воспринимается при чтении, все понятно и если в синодальном надо было периодически в справочники смотреть, здесь уже всё адаптировано к нашему современному восприятию и знанию слов. В общем советую, особенно если вы ещё ни разу не читали, этот перевод точно не убьёт в вас желание знакомиться с Писанием дальше.
00 - Шумакова Светлана — 12 Февраля 2016
Тактильно великолепна. Шрифт не мелок, не ломается глаз. Бумага тонкая, но не ломкая. Несколько при этом просвечивает. Легкая, можно носить с собой, хотя в дамскую сумочку не во всякую влезет. Перевод читается гладко. Сравнивался с Синодальным переводом на примере ряда Псалмов, весьма близко. О том, какой из переводов лучше, предоставим судить специалистам, досконально знакомым с эпохой, культурным и историческим контекстом и, собственно, языками оригинала и готовым объяснять, каким выражениям оригинального текста лучше соответствууют те или иные руссские выражения и словоформы. Помимо Синодального и рассматриваемого переводов, известен также ряд иных переводов книг Ветхого и Нового Заветов и их фрагментов (например, проффессора Юнгеров, Аверинцев, прот. А. Мень, подстрочники Д. Щедровицкого в его книгах). Нам же, читателям, остаётся иметь разные переводы Слова Жизни и сравнивать между собой, исследуя при этом Писание, как ещё в I веке наказывал Апостол Павел.
00 - Головня Александр — 15 Марта 2017
Одна из самых лучших Библий для постсоветского периода, настоящий прорыв. Особенно хочется отметить Ветхий завет, и в частности Псалмы, которыми можно молиться и петь. Все очень доступно и понятно.
00 - Козырева Ирина — 15 Марта 2017
Купила себе такую Библию, поскольку в традиционном переводе не смогла понять Песню песней. Довольна, что приобрела, когда есть сомнения - сверяю традиционный и новый перевод. Некоторые места мне нравятся больше в традиционном варианте, но сравнить полезно.
00 - Ника — 11 Декабря 2017
Благодаря современному переводу, открыла для себя Слово Божие заново и будто впервые! К сожалению, в синодальном (и тем более в церковно-славянском) переводе мы не всегда полностью понимаем глубину смысла фраз, и - главное - эмоции, особенно в посланиях апостола Павла. А здесь читаешь, как будто апостолы - твои современники и проповедуют именно тебе на понятном простому человеку языке! Их пламенная вера и Радость пробивает толщу веков и потрясет до глубины души! Рекомендую всем читать Библию, и вы найдёте ответы на все главные вопросы!
00 - Анонимно — 4 Декабря 2012
Мне понравилось, призываю всех читать Слово Божие каждый день, новый перевод понятен всем
00 - Марсинова Анна — 26 Октября 2016
Очень хороший перевод , читается легко. По такой цене - отличная Библия )
00