100 китайских идиом и устойчивых выражений. Книга для чтения на китайском языке; КАРО, 2017

530 грн.

  • Издатель: ИНФРА-М
  • ISBN: 978-5-89815-900-9
  • EAN: 9785898159009

  • Книги: Изучение иностранных языков
  • ID: 1708441
Купить Купить в кредит

Описание

Идиомы - устойчивые выражения - являются неотъемлемой частью любого языка. Знание их помогает лучше понимать культуру страны изучаемого языка, специфику менталитета его носителей.

В настоящий сборник вошли наиболее распространенные китайские идиомы, часто встречающиеся в книгах классиков китайской литературы. Приведено их подробное толкование и объяснение, в каких ситуациях употребление той или иной идиомы наиболее уместно. Издание снабжено оригинальными иллюстрациями.

Книга подготовлена уникальным специалистом по китайскому языку Н.А.Спешневым.

Предназначено для студентов восточных факультетов университетов и всех, интересующихся китайским языком и культурой.

Характеристики (24)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий переплёт
ИздательКАРО
Год издания2017
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц208
Оформление обложкичастичная лакировка; интегральный переплет
АвторБиньюн И
ИздательствоКаро
Тип обложкимягкая
Формат60х88/16
Количество страниц208
Количество книг1
Вес, в граммах310
Назначениедля гуманитарных ВУЗов
СерияЖемчужины китайского языка
РазделКитайский язык
ISBN978-5-89815-900-9
Вес0.24кг
Страниц208
Переплётмягкий
Размеры13,90 см × 20,50 см × 1,00 см
ТематикаДругие языки
Тираж3000


Цены (1)

Цена от 530 грн. до 530 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (7)


  • 4/5

    Очень полезная книга для всех,кто изучает китайский. С технической точки зрения все очень продумано - перевод того или иного фразеологизма, затем более подробное объяснение и его происхождение. Графическая форма очень удачно дополнена транскрипцией пиньин с проставленными тонами, что делает ее весьма удобной в процессе обучения

    0
    0
  • 5/5

    Китайские идиомы (чэнъюй) – особые фразеологические единицы, часто используемые китайцами в устной и письменной речи. Знание их и свободное владение ими в разнообразных коммуникативных ситуациях украшают китайскую речь и делают ее более эмоциональной и выразительной. Николай Николаевич Спешнев – автор этой книжки подарил нам неповторимый, замечательный труд для всех, изучающих китайский язык. Советую приобрести ее!

    0
    0
  • 5/5

    Очень интересная книга из выпущенных для иностранных учащихся (и просто интересующихся культурой Китая) трех книг “Сто идиом “чэнъюй”, “Сто пословиц”, “Сто недоговорок-иносказаний” (из серии “Жемчужины китайского языка”).
    Приводится пословица, иллюстрация, история возникновения (или маленькая притча – ведь не всегда можно однозначно понять была ли в реальности такая история или это красивая китайская легенда) и смысл каждой из 100 наиболее важных и употребительных идиом “чэнъюй”– на китайском и русском.
    Книга будет интересна как просто интересующимся китайской культурой, так и изучающим китайский язык, не только как источник знаний о языке и культуре, но и как образец блестящего перевода, выполненного известным специалистом по лексикологии, стилистике, фонетике и фонологии китайского языка – Николаем Алексеевичем Спешневым (1931-2011) – доктором филологических наук, почетным профессором СПбГУ.
    Интересно, что Николай Алексеевич – билингв – человек, китайский язык для которого, был вторым родным языком, что и делает этот перевод уникальным.

    0
    0
  • 5/5

    Занимаясь любой проблемой по теории и практике изучения китайского языка в первую очередь обращаюсь к ценному книжному наследию знаменитого китаеведа Николай Николаевича Спешнева. Он как никто другой из наших китаеведов понимал и чувствовал тонкости китайского языка. Он очень много сделал для становления и развития Санкт-Петербургской и Владивостокской школ китаеведения. Я лично знал этого великого человека и храню каждую его бесценную книгу. Большое спасибо ЛитРесу за возможность приобрести эту книгу всем, кто ещё ее не имеет в своей библиотеке.
    Преподаватель китайского языка

    0
    0
  • 4/5

    100 китайских идиом. И Бинь юн. Спб, КАРО, 2007.
    Безусловно, владение пословицами и поговорками, шутками и прибаутками, применяемое с блеском и к месту – делает вас желанным гостем у иностранных друзей, гвоздем непринужденной беседы, вызывает уважение. Знание и понимание их дает вам законное право гордиться своей усидчивостью, трудолюбием и недюжинной памятью. Ведь даже разговаривая с косметичкой-китаянкой, я услышала от нее немало интересных выражений, пополнивших мою копилочку обиходных фраз. Как же они были рады услышать китайскую речь! И сразу же спрашивали – «А русская ли вы?» и на утвердительный кивок недоумевали, как же так, ведь русские не знают китайского… как же стыдно и обидно за державу, что наши туристы не дают себе труда выучить пару - тройку выражений, а гиды, проводящие по два месяца из трех в Китае - знают язык на уровне «ни хао»…
    В общем, книга познавательная, поучительная, и крайне необходимая для тех, кто хочет и любит учиться. Однако кое-где перевод и растолкование смысла некоторых пословиц вызывает недоумение, а кое-где явно просматриваются неточности и несоответствия. Кое-где смысл чэнъюя притянут буквально за уши. Так что есть простор для собственной фантазии, есть над чем поразмыслить, проанализировать иероглифический текст и сравнить свое понимание с переводом. Подыскать русские аналоги. Очень полезно для развития навыков художественного перевода.
    Издание приятное. Обложка хоть и мягкая, но зато не тяжелая, и приятная на ощупь, бумага белая, шрифт разборчивый и достаточно крупный. Усиленно рекомендую всем, изучающим китайский язык и всем интересующимся китайской культурой в целом.

    0
    0
  • 4/5

    Плюсы издания: качественная печать, крупные легко читаемые иероглифы, работа переводчика выполнена на высоком уровне.

    Недостатки:
    не все объяснения идиом в достаточной степени ясно сформулированы. Смысл отдельных идиом не согласуется с толкованиями, которые можно найти в других местах (к примеру, из разъяснения в предлагаемом пособии идиомы "брать в долг шкуру у тигра" я не смог понять однозначно ее смысл). Это, по всей видимости, проблема автора оригинального китайского текста. В издании относительно небольшое количество опечаток, они хорошо видны.

    0
    0
  • 5/5

    Красивое оформление, ничего лишнего. Есть место для заметок, объяснения. Если есть желание, то можно написать русскую версию идиомы. Из-за мягкой обложки сложно куда-то возить в рюкзаке. Не лучшая бумага, но и не ужасная.
    Для начинающих китаистов - хорошая помощь.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)