Американский доброволец в Красной Армии. На Т-34 от Курской дуги до Рейхстага. 1943-1945; Центрполиграф, 2013
437 грн.
- Издатель: Центрполиграф
- ISBN: 978-5-227-04323-8
EAN: 9785227043238
- Книги: Вторая Мировая война
- ID: 1716918
Описание
В ваших руках удивительное свидетельство о Великой Отечественной войне - воспоминания американского гражданина Никласа Бурлака, волею судьбы с семьей оказавшегося в 1930-х годах в Советском Союзе и разделившего горькую судьбу нашей страны в 1940-х. Автор несколько раз был тяжело ранен, дважды терял в бою экипаж своей тридцатьчетверки. Он уверен, что жизнью своей обязан большой любви, неожиданно встреченной им в совсем неподходящей для этого военной обстановке, но однажды трагически оборвавшейся. Никлас Бурлак прошел через крупнейшие сражения второй половины Великой Отечественной войны - Курскую битву, освобождение Белоруссии и Польши, взятие Берлина. В мае 1945 года он, как и многие советские воины, на стенах Рейхстага кратко описал свой путь от родного дома до логова врага. У Никласа Бурлака надпись начиналась очень необычно для советского офицера: "Bethlehem, Pennsylvania, U.S.A.". В США эту замечательную книгу в 2010-2012 годах автор издал под именем М. Дж. Никлас, увековечив в псевдониме память двоих своих братьев Майка и Джона, также хлебнувших все "прелести" советской жизни.
Характеристики (16)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Бурлак Никлас Григорьевич |
Серия | На линии фронта. Правда о войне |
Раздел | История войн |
Издатель | Центрполиграф |
ISBN | 978-5-227-04323-8 |
Возрастное ограничение | 16+ |
Год издания | 2013 |
Количество страниц | 316 |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Формат | 205.00mm x 132.00mm x 20.00mm |
Вес | 0.28кг |
Страниц | 316 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 13,00 см × 20,50 см × 1,80 см |
Тематика | История военного дела |
Тираж | 3000 |
Цены (1)
Цена от 437 грн. до 437 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (4)
- Дмитрий издалека — 26 Мая 2013
При прочтении книги не покидает чувство, что читаешь приключенческий военный роман... Все у бравого американца получается: военкомат его не призывает потому что иностранец, а он поступает в секретную партизанскую спец.школу (правда по протекции А.Толстого), где учится с дочерью К.Рокоссовского (с которой почти роман). Далее, на первой же операции получает обморожение ног и после госпиталя рвет паспорт (в туалете) и попадает в танковую бригаду в развед.роту, становится командиром танка, воюет - само собой геройски, командование в нем души не чает, несколько раз ранен, заводит роман с самой красивой мед.сестрой всея Руси (которая конечно погибает) и заканчивает войну в Берлине офицером разведки в разведуправлении штаба 2-й гвардейской танковой армии (почему-то в "агентурном" отделе). Книга однозначно написана для земляков-американцев, хотя однополчане и Красная армия в целом описана положительно. Не обошлось конечно, без описания сцен расстрела бедняги-дезертира и группового изнасилования немки советскими танкистами. Ляпов в книге великое множество: "особисты" не обращают внимания на американца, появившегося без документов непонятно откуда (хотя, оказывается, знают о нем все), на протяжении всей книги автор ведет явно антисоветские беседы с каждым встречным: о репрессиях, ошибках командования и т.д., главный герой даже находит и сразу же опознает сгоревшие трупы семейства Геббельс (доктора Геббельса - по ноге, а его жену - по золотому партийному значку. Осведомленность обычного лейтенанта на грани фантастики!) В общем, книга достаточно забавная,рекомендую для поднятия настроения - местами реально смешно!!!
00 - spl — 27 Мая 2013
Данная книга под названием «Любовь и мир» вышла в США на английском языке в двух томах в 2009 и 2012 гг. (первый том объемом в 300 стр., 2-й – в 440 стр.). Предложенное Центрполиграфом издание является сокращенным вариантом этих двух томов (первый рассказывает о событиях 1941-43 гг., второй – о событиях 1944-45 гг.). Столь подробный рассказ о давно минувших годах автор смог построить на основе ведшихся им на фронте дневников (что было категорически запрещено).
Главный герой – Николас (не понимаю, почему переводчик именует его Никласом, по-английски это имя произносится именно как Николас или Ник) Бурлак родился в 1925 г. в США, куда в свое время эмигрировал с Украины его отец. В годы Великой депрессии, оказавшись как профсоюзный активист без работы, последний вместе со своей семьей в начале 1930-х гг. перебрался в СССР, где в качестве металлурга получил работу на сталелитейном комбинате в Макеевке (Украина).
Когда началась война, Нику (одному из трех сыновей, вероятно, младшему) было 16. После долгих усилий, при помощи Алексея Толстого и маршала Ворошилова, ему – американскому гражданину! – удалось попасть в Советскую армию. Сначала в специальную партизанскую школу диверсантов, а потом в танкисты, в разведроту.
Начав войну на Курской дуге, он закончил ее в Берлине.
После войны стал достаточно известным режиссером и сценаристом, но все же впоследствии вернулся в США.
Перевод авторизованный, однако переводчик А.Казаков какие-то вещи, на мой взгляд, пропустил (или принял без оговорок от автора). Напр., герой все время называет своего отца на американский манер Поп (“Pop”). По-русски это папа, почему Поп?
На с.42 капитан предлагает Бурлаку взять свой вещмешок в тенте, а не в палатке. На с.70 упоминается «графство Нортхемптен» – в США это county,но с английского переводится на русский как округ. На с.120 вместо остановки пишется «стоп» («твой неожиданный стоп»), на с.121 действуют некие советские «мотопехи». На с.132 монета в 25 центов (quarter) названа двадцатицентовой, на с.253 журнал Labor Defender назван не Защитником, а Защитой труда. На с.141 действуют (в воспоминаниях отца Николаса о революции) «конные казаки». Известно, что были еще и пешие казаки – пластуны, но вряд ли они разгоняли демонстрации рабочих... На с.312 (самый конец книги и все устали – и переводчик, и корректор) звучат «орудийные и пулеметные очереди». Какие орудия стреляли тогда очередями – зенитные автоматы?
Есть многовато несуразностей, которые можно бы списать на ошибки памяти, если бы автор не ссылался постоянно на то, что он опирается на свои дневниковые записи военной поры. Напр., 18 мая комиссар танковой бригады детально рассказывает красноармейцам о подписанном Гитлером за месяц до этого плане «Цитадель» (с. 45), а позже о предпринятых нашим командованием действиях по созданию укрепрайона.
В 43 г. Николас предлагает своему начальнику отметить День независимости шампанским, которое, насколько я знаю, массовым и популярным напитком стало значительно позже. Есть вещи, кажущиеся странными для событий тех лет. Его герой несколько раз ведет откровенные разговоры о репрессиях с фронтовыми товарищами, причем их начинает его начальник (с.52 и др.).
На с.79 наши танки ведут огонь из спаренных пулеметов. Последние ставятся на современных танках, у нас они были опробованы в 1920-е гг., а в годы Великой Отечественной на танках ставили спаренный с башенным орудием пулемет, чтобы стрельбу мог вести один человек.
На с.115 танк лейтенанта Бурлака получил многочисленные повреждения, но был на ходу, хотя «два катка вообще отсутствовали». Как танк мог после этого двигаться и почему остались целы гусеницы, можно только гадать. При этом еще выяснилось, что «броневые полосы прошиты». Как это можно было не заметить (и вообще остаться невредимыми), даже не представляю.
В общем, получилась такая довольно любопытная книга, где рассказывается много (и довольно правдиво) о войне, а также о любви на войне. Получились своего рода романтико-авантюрные воспоминания, в чем-то занятные, но для представления о войне, на мой взгляд, мало дающие.00 - Lada — 11 Июня 2017
Прочитала с большим удовольствием! Вообще книг о войне старалась избегать, слишком тяжёлая тема, но тут стало интересно, откуда в нашей армии американцы!? Хотя он не совем американец, ведь его отец, насколько я поняла, с Украины.Герой вызывает огромное уважение! Переживала за него всю книгу, во многих местах хотелось расплакаться, ведь он два раза терял свой экипаж, раза три был тяжело ранен не говоря про то, что его девушка погибла чуть ли не у него на глазах...а ведь она ждала ребёнка....Благодаря этой книге, ближе познакомилась с жизнью танкистов на войне, это действительно страшно, всё равно, что едешь в гробу! Никогда раньше не задумывалась над этим. Никлас рассказывает в своей книге о множестве удивительных, отважных людях, также принимавших участие в Великой Отечественной Войне:майоре Жихареве, полковнике Костине, комвзвода Милюшеве, снайпере Ане Липко и т.д. Также интересно было узнать об обучении героя в разведшколе. Забавно,правда было наблюдать,как Никлас восторгается всем, что имеет отношение к его родине (американской тушёнкой,президентом Рузвельтом,машинами и т.д.), видимо, есть вещи, которые никогда не меняются! Рада, что, несмотря на суровые испытания,он выжил и у него всё сложилось хорошо, концовка особенно растрогала. Вообще,никогда не читала книги иностранцев о нашей войне,потому что они вечно пишут какую-то туфту,но эта книга - исключение,она по-настоящему,без прикрас даёт знать, что же такое война. Видимо, даже у американцев бесстрашные герои бывают не только в голливудских фильмах!
00 - TheSingleElk Single — 30 Октября 2013
Крайне не рекомендуюКнига сильно напоминает весьма некачественный фейк. Я могу понять, когда «офицер-разведчик» (который вроде как был танкистом) пишет про «реактивные пушки наших Яков» – ну танкист, чо с него взять (кстати, что это за жуть такая – «реактивные пушки»?), но когда в его рассказах в «клочья разносит» бронетранспортёр от попадания фаустпатрона (в ходе наступления под Бобруйском), это уже даже не перебор, это «адъ и навальный». Вот цитата, которой намного больше веры, чем этому «разносу в клочья»: «Вот стоит машина с наглухо задраенными люками, из нее сквозь броню слышен визг вращающегося умформера радиостанции. Но экипаж молчит… Не отзывается ни на стук, ни по радио. В башне-маленькая, диаметром с копейку, оплавленная дырочка,– мизинец не пройдет. А это – „фауст“, его работа!» почувствуйте разницу: «разнесло в клочья» и «дырка с копейку». В общем, дочитав до этого места, я понял, что деньги потрачены зря. Аналогичное чувство досады испытал, когда в «воспоминаниях» какого-то немца обнаружил русских в Сталинграде, идущих в атаку с «калашниковыми». Что касается рассматриваемой книги, то в ней основная тема – это «лубофф» американца к некоей медсестре. Ни внятного описания боёв, ни каких-то бытовых подробностей тут нет. Есть вольный пересказ учебника истории для 5-го класса средней школы, не более. Лично я вижу три возможных объяснения этих особенностей книги:
1. Такого человека, который описан в ней, никогда не существовало и «историческая ценность» её – не более, чем у «янки при дворе короля артура»
2. Такой человек существовал, но всю войну провёл очень далеко от передовой рядом со своей дамой сердца. Соответственно, от этого могли возникнуть и «реактивные пушки» и фауст-вундервафли, разрывающие бронетехнику «в клочья».
3. Такой человек существовал, действительно воевал, но книгу писал не сам, а какой-то крайне низкооплачиваемый литературный «негр», который в теме «не шарит» абсолютно. Просто послушал байки старичка, прочитал «краткий курс ВОВ для чайников», посетил пару интернет-форумов и сваял.
Ни в одном из описанных случаев смысла читать книгу я не вижу.00