Книга: Пятнадцатилетний капитан (Жюль Габриэль Верн); Альфа - книга, 2013
305 грн.
- Издатель: Альфа-книга
- ISBN: 978-5-9922-1265-5
EAN: 9785992212655
- Книги: Авантюрно-приключенческий роман
- ID: 1718794
Описание
Возглавить корабль в возрасте пятнадцати лет? Нонсенс. Мгновенное повышение от юнги до капитана - ерунда. Но что делать, если все остальные - взрослые, умелые, опытные - погибли и ты остался единственным, кто обладает хоть какими-то навыками кораблевождения? Дик Сэнд должен спасти корабль и пассажиров. Спасти и вывести их к цивилизации. Вот только в числе этих людей, людей, которым он доверял и ради спасения которых не жалел сил, есть тот, кому совершенно нежелательно благополучное возвращение пострадавшего судна к родным берегам. Работорговец. Преступник и предатель. Немало трудностей предстоит преодолеть юноше и его спутникам во время плавания, а затем и во время длительных скитаний по африканским джунглям.
В настоящем издании воспроизводится полный комплект из 95 иллюстраций известного французского художника Анри Мейера.
Характеристики (18)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Жюль Габриэль Верн |
Издатель | Альфа - книга |
Год издания | 2013 |
Серия | Иллюстрированное издание |
Раздел | Авантюрно-приключенческий роман |
ISBN | 978-5-9922-1265-5 |
Количество страниц | 472 |
Формат | 130x205мм |
Вес | 0.47кг |
Обложка | твердый переплёт |
Кол-во страниц | 480 |
Размеры | 13,00 см × 20,50 см × 2,20 см |
Язык издания | Русский |
Страниц | 472 |
Переплёт | твердый |
Тематика | Авантюрно-приключенческий роман |
Тираж | 5000 |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Цены (1)
Цена от 305 грн. до 305 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (11)
- Селицкая Светлана — 21 Августа 2013
Искала книгу моего детства: с тем же переводом и, главное - с теми же иллюстрациями Мейера. Моя книга за давностью лет поистрепалась, она была старше моего отца, а я сама уже давно не школьница. И вот я её нашла! Мне не стыдно, что до сих пор люблю эту книгу перечитывать. Это лучший перевод и самые лучшие иллюстрации, при небольшой цене - отличное издание, с хорошей обложкой, удобного формата и вполне приличной печатью. Для тех, кто впервые решил прочитать это произведение, рекомендую остановить свой выбор именно на этом издании.
00 - Матвеева Татьяна — 10 Сентября 2013
В свое время в домашней библиотеке этих книг не было. Купила для 10-летней дочери. Меня очень подкупает качество издания и цена. Не пожалела. Буду заказвать книги этой серии (по крайней мере Ж.Верна).
00 - Diderik — 18 Апреля 2014
В издании используется не совсем перевод Петрова. Он или плохо отредактированный, или набранный с черновиков. Иногда я переставал понимать смысл текста и сравнивал с привычным переводом Петрова.
Примеры. В этом издании:
"...находился экипаж из пяти матросов и одного младшего матроса. Этого было достаточно, так как охота на китов требует довольно большого экипажа для обслуживания шлюпок и для разделки добытых туш."
Как - шестерых достаточно?.. Лезу в старую книгу:
"...находилось пять опытных матросов и один новичок. Этого было недостаточно: охота на китов требует довольно большого экипажа для обслуживания шлюпок и для разделки добытых туш."
Дальше. Тут:
"Каждый день он подолгу возился со своими кубиками в каюте или на палубе, то складывая слова, то вновь перемешивая все буквы алфавита.
Эта книга послужила причиной происшествия..."
А надо:
"Каждый день он подолгу возился со своими кубиками в каюте или на палубе, то складывал слова, то вновь перемешивал все буквы алфавита.
Эта ИГРА послужила причиной происшествия..."
Дальше. Тут:
"Но если бы меня не было на борту, — отвечала миссис Уэлдон, — если бы кузен Бенедикт, Джек, Нан и я не приплыли на «Пилигриме» и если бы вы не подобрали в море Тома и его товарищей..."
Да ведь они изначально вместе с Диком (которому она это говорит) плыли на "Пилигриме", вместе нашли тонущее судно!
Привычный перевод:
"Но если бы случай не привел меня на борт, — ответила миссис Уэлдон, — если бы кузен Бенедикт, Джек, Нан и я не плыли на «Пилигриме», если бы в море не подобрали Тома и его товарищей..."
Дальше. Тут:
"...португалец и американец встретились всего минуту назад и теперь рассказывали друг другу о случившемся за последние несколько часов."
Но они рассказывали друг другу о событиях последних лет, а не часов!
В старой книге:
"Они только что встретились и теперь рассказывали друг другу о случившемся за последнее время."
Дальше:
"По глазам моего юного друга я понял, что он готов послать мне полный заряд свинца прямо в грудь, а надо тебе сказать: я совершенно не перевариваю сливовых косточек по двенадцать штук на фунт."
Чего-чего?.. Оказывается:
"Я читал во взгляде «моего юного друга» горячее желание послать мне полный заряд свинца прямо в грудь, а надо тебе сказать, я совершенно не перевариваю сливовых косточек, которые отпускают в оружейных лавках по двенадцать штук на фунт."
И т.д... Это не все примеры, а только замеченное мною в первой половине книги. После я прекратил чтение этого издания, дочитывал уже в "старом" переводе.00 - Шевченко Ирина — 28 Октября 2015
Покупала эту книгу в качестве подарка мальчишкам-пятиклассникам в день посвящения в кадеты. Родители одобрили этот вариант, осталось дождаться оценки наших кадетов. Книга хорошая. Красивая, яркая обложка. Удобный шрифт для чтения.
00 - Л.М. — 15 Августа 2013
Замечательное издание, очень удобный формат книги. Белая бумага, шрифт не мелкий и не просвечивает, много замечательных иллюстраций. И по моему мнению, книги этой серии превосходно подходят для подарка. Моему ребенку на десятилетие подарили подарочное издание от "Эксмо",но книга такая тажелая , что теперь только стоит на полке, правда иногда её показывают удивлёным подружкам.
00 - * Ольга * — 23 Сентября 2013
Роман является первой частью трилогии Жюля Верна: "Дети капитана Гранта", "20 000 лье под водой", "Таинственный остров". Примечательно, что художник Henri Meyer (1844 -1899) не только прекрасный иллюстратор, но и карикатурист. Думаю, что именно поэтому его кузен Бенедикт настолько близок к замыслу писателя - такой же рассеянный, но очень милый и добрый человек.
00 - Зимиров Марк — 3 Апреля 2015
Лабиринт волей-не волей делает из нас серийных читателей. В данном случае это отлично, т.к. вся серия издана очень качественно. В оформлении нет избытка блеска и дешёвой ажурности, также нет и простоты и нехватки информативности за баснословную цену. Иллюстраций более, чем достаточно, а ведь именно из-за них хочется книгу читать без остановки, ведь иллюстрации создают очень сильный образ и картинку в голове. Качество бумаги хорошее - самое идеальное для приятного чтения и для того, чтобы книгу можно было читать не только дома. Формат стандартный, у каждой книги форзац отличительного цвета и орнамента. Мелочь, а очень приятно. В итоге за такую цену издания выглядят очень красиво. Давно таких книг не издавалось
...
Реально огромный шаг в нужную сторону :)
По поводу содержания - в книге только одно произведение. Повествует про потерю капитана у судна. И за неимением никого, кроме юнги, он становится новым капитаном. Но судно посреди моря, а мальчик многое не знает и не умеет. Поэтому, курс сильно отклоняется. Отчасти виноват работорговец на судне, который решил всех погубить.....да и навариться на них тоже, продав их неграм. Смысл работорговли раскрыт полностью. Особенно понравилось, как воспламенился дикарь-алкоголик. А точнее воспламенился от тепла алкоголь, который составляет чуть-ли не основу его крови.
Написано в стиле Верна, что не удивительно. Для тех, кто не знаком с ним, напишу - стиль автора отличает обилие географических и биологических научных данных, а также научных данных других областей, например, инженерной. Каждая глава начинается с научного описания, что уж очень скучно. Читаешь художественную литературу, а не научную, а создаётся ощущение, что взял в руки учебник. Каждому своё, но лично мне бы хотелось отдыхать за книгой, а не засыпать. Именно по этой причине не особо тяготею к автору, хотя написано у него всегда захватывающе и очень интересно. Но, когда прочитываешь несколько (не говоря уже о большом количестве) произведений, то понимаешь насколько же автор был образован. Он был великолепным специалистом широкого профиля.00 - Goncharenko Sergey — 1 Марта 2018
Замечательный роман "Пятнадцатилетний капитан" именно в этой серии, стал очень неприятным сюрпризом. Покупал книгу без проверки перевода, основываясь на других,ранее приобретенных книгах серии, в которых и текст и обилие иллюстраций и внешнее оформление - только радовали. После начала чтения и сравнения перевода с классическим переводом И.Петрова, желание перечитать одну из любимых книг детства уже своим детям в этом издании пропало совсем. Неизвестно чей перевод,напечатанный в этом издании, упрощен,сокращен и беден,- одно большое разочарование и еще один урок мне и совет другим читателям - проверяйте содержимое текста всегда - даже в цикле полюбившейся серии.((((
Пример только первого абзаца:
----Перевод И.Петрова:
"Второго февраля 1873 года шхуна-бриг "Пилигрим" находилась под 43В°57' южной широты и 165В°19" западной долготы от Гринвича. Это судно водоизмещением в четыреста тонн было снаряжено в Сан-Франциско для охоты на китов в южных морях."
---Неизвестный перевод в данном издании:
" В начале февраля 1873 года бриг "Пилигрим" находился под 43°57'южной широты и 165°19" восточной долготы по меридиану Гринвича."
P.S. После такого неприятного открытия перепроверил остальные книги серии,купленные недавно -"Дети капитана Гранта" - все отлично, в " Последнем из могикан" - обнаружил нежданчики в виде упрощенных абзацев в лучшем переводе этого произведения Е. Чистяковой-Вэр, А. Репиной.00 - Тук — 26 Апреля 2023
Замечательный роман. Тут вам и морские приключения, охота на кита, и сражения с дикарями-людоедами, и коварные работорговцы, и местный негритянский царёк, насквозь пропитанный виски. И всё это на фоне девственной африканской природы – полный джентльменский набор для приключенческого романа. А еще невольно вспоминается замечательный советский фильм аж 1945 года, и зловещая фраза главного злодея: «Я не Негоро. Меня зовут Себастьян Перейра. Торговец чёрным деревом!». Правда, автор неоправданно, на мой взгляд, противопоставляет злую Африку прогрессивной, «демократической» Америке, ведь события в романе развиваются в 1873 году (время написания – 1878г.), т.е. прошло лишь восемь лет, как рабство в США формально отменили, а законы о расовой сегрегации в Штатах действовали ещё без малого сто лет (сегрегация в общественных местах - отдельные места для белых и черных - юридически сохранялась до 1964 года, а уголовную ответственность за смешанные браки (белых со свободными черными) отменили только в 1967 году). Но все это не снижает увлекательности романа и его немалого познавательного значения.
00 - Natalia12345 — 14 Октября 2013
Качество издания достойное. Как и у всех книг данной серии. Белые странички, четкий шрифт, черно-белые изображения.
00 - Ничипорович Любовь — 6 Апреля 2016
Замечательное издание знаменитого романа. Превосходно оформлена и с множеством иллюстраций.
00