Кто мелет муку. Как самовар запрягли; Речь, 2014
317 грн.
- Издатель: Речь
- ISBN: 978-5-9268-1502-0
- Книги: Сказки отечественных писателей
- ID: 1721306
Описание
Разные люди по-разному сказки сказывают… А ещё разным героям сказки посвящают. Вот у известного писателя Евгения Пермяка жёрнов, шестерня и крылья мельницы могут затеять ссору, а обычный самовар по любому случаю демонстрирует упрямый и строптивый нрав. Усмирить непослушные предметы может только мастер своего дела, умелец с незаурядной смекалкой. А уж кому рисовать капризные предметы и воспитывающих их людей как не иллюстратору и художнику-мультипликатору Евгению Мигунову, который умел необычайно выразительно и забавно передать характер любого персонажа.
Для детей младшего школьного возраста.
Видео Обзоры (5)
Кто мелет муку и Как самовар запрягали
Кто мелет муку и Как самовар запрягали
Как самовар запрягли. Евгений Пермяк. Илл. Евгения Мигунова 1987 / How the samovar was harnessed
Кто мелет муку. Евгений Пермяк. Иллюстрации Евгения Мигунова 1985 / Who Grinds Flour. Evgeny Permyak
Тема 12. Литературные бытовые сказки. Е. Пермяк. «Семьсот семьдесят семь мастеров»
Характеристики (5)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Пермяк Евгений Андреевич |
ISBN | 978-5-9268-1502-0 |
Год издания | 2014 |
Издатель | Речь |
Серия | Сказки для детей |
Цены (1)
Цена от 317 грн. до 317 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (9)
- Gurkovskaya Olga — 15 Августа 2013
Рисунки хорошие, но понравится ли текст детям? За такую цену, не хочется рисковать. Особенно, если живешь не в России. Удаление этой книжки из корзины загадочным образом снизило общую стоимость на 1000 рублей ( за счет резкого уменьшeния стоимости пересылки). Если бы был бюджетный вариант с тоненькими книжечками, то купила бы. Текста немного: можно уместить в 2ух рецензиях. Честно говоря, не представляю, что это будут перечитывать помногу раз.
Кто мелет муку.
Жил в мельничном ларе мучной червь Дармоед. Наелся он как-то свежей муки, выполз на край ларя, зевнул и спросил:
— А кто мелет муку?
— Как это — кто? — проскрежетал жернов. — Я!
— Нет, я, — проскрипела на это деревянная рабочая шестерня. — Я кручу ось, на которой ты, жернов, сидишь. Значит, я и мелю муку.
— Это еще что? — заспорил главный вал мельницы. — На ком ты надета, шестерня? Не на мне ли? Не я ли мелю муку? Тут мельничные крылья не утерпели и засвистели на ветру
— Мы, крылья, всех вас вертим, крутим и двигаем! Значит, мы и мелем муку.
Услыхал это ветер и сильно разгневался. Рванул он дверь мельницы, выдул прочь мучного червя Дармоеда и так задул, что только крылья у мельницы замелькали.
От этого главный вал, деревянная шестерня и жернов заработали-завертелись быстрее. Веселее пошел помол муки.
— Поняли вы теперь, кто мелет муку?
— Поняли, батюшка ветер, поняли! — ответили все.
— Ой ли? — ухмыльнулся мельник. — Не всем дано понимать, кто мелет муку, кому подвластны все ветры, все воды, кто строит все мельницы на земле.
Сказал так мельник и повернул главный ветровой рычаг. Остановилась работа на мельнице. Все замерли. И жернов, и вал, и шестерни. Потом смазал мельник скрипучие места, засыпал нового зерна, выгреб смолотую муку и опять пустил мельницу.
Плавно заработали крылья. Молча завертелись главный вал и рабочая шестерня.
Без болтовни, без пустого скрипа.
— Так-то оно лучше, — молвил старый мельник.
Запер на замок мельницу, пригрозил ветру пальцем: «Смотри у меня, мели!» — и пошел обедать да эту самую сказку своим внучатам рассказывать, чтобы они знали, кто мелет муку, кому подвластны все ветры, все воды, все мельницы на земле.00 - Gurkovskaya Olga — 16 Августа 2013
Как самовар запрягли.
Про одно и то же разные люди по-разному сказки сказывают. Вот что я от бабушки слышал… У мастера Фоки, на все руки доки, сын был. Тоже Фокой звали. В отца Фока Фокич дошлый пошел. Ничего мимо его глаз не ускользало. Всему дело давал. Ворону И ту перед дождем каркать выучил — погоду предсказывать.
Сидит как-то Фока Фокич — чай пьет. А из самовара через паровик густо пар валит. Со свистом. Даже чайник на конфорке вздрагивает.
— Ишь ты, какая сила пропадает! Не худо бы тебя на работу приставить, — говорит Фока Фокич и соображает, как это сделать можно.
— Это еще что? — запыхтел-зафыркал ленивый Самовар. — С меня и того хватит, что я кипяток кипячу, чайник грею, душеньку песней веселю, на столе красуюсь.
— Оно верно, — говорит Фока Фокич. — Только песни распевать да на людях красоваться всякий может. Неплохо бы тебя, Самовар, хлеб молотить приспособить.
Как услыхал это Самовар — вскипел, кипятком плеваться начал. Того гляди, убежит. А Фока Фокич сгреб его да на молотильный ток вынес и давай там к нему рабочее колесо с хитрым рычагом пристраивать.
Пристроил он колесо с хитрым рычагом и ну Самовар на полный пар кипятить. Во всю головушку Самовар кипит, колесо вертит, хитрым рычагом, как рукой, работает.
Переметнул Фока Фокич с рабочего колеса на молотильный маховичок приводной ремень и:
— Эх, поспевай, не зевай, снопы развязывай, в молотилку суй.
Стал Самовар хлеб молотить, паровой машиной прозываться. А характер тот же остался. Сварливый. Того гляди, от злости лопнет — паром обварит.
— Вот ты как! — говорит Фока Фокич. — Погоди, я тебе работенку получше удумаю.
Долго думать не пришлось. Захромала как-то у Фоки Фокича лошадь. А в город ехать надо. И надумал Фока Фокич Самовар запрячь.
Повалил Фока Фокич Самовар набок. Загнул ему трубу, чтобы она в небо глядела. Приладил под него крепкие колеса. Отковал хитрые рычаги-шатуны да и заставил их колеса вертеть. А чтобы Самовар со злости не лопнул, добрым железом его оковал. Потом прицепил к Самовару тарантас, а к тарантасу телегу, загрузил чем надо, поднял пары и:
— Эх, поспевай, куда надо поворачивай. Пару поддавай! Стал Самовар людей и поклажу возить — паровозом прозываться. А характером еще злее стал.
— Ну ладно, — говорит Фока Фокич. — Я тебе не такую работу удумаю.
Опять долго ждать не пришлось. Лето безветренное выдалось. Паруса на кораблях, как трава в засуху, сникли. А за море ехать надо. Хлеб везти. Тут-то и надумал Фока Фокич Самовар на корабль перенести.
Сказано — сделано. Трубу еще выше нарастил. Самовар в трюм поставил. Корабельные колеса смастерил, а к ним шатунные рычаги приспособил и:
— Эй, не зевай, успевай! Рулем рули — куда надо правь.
Начал Самовар людей да товары за море возить — пароходом прозываться. Тут-то уж он вовсе послушным стал. Уступчивым. Вот как оно, дело-то, было. Другие, может быть, и по-другому рассказывают. Только моя бабушка врать не будет. Сама она это все видела и мне пересказала. А я — вам.00 - Соловей — 18 Ноября 2013
По-моему, сказки со временем становятся только богаче. Тем более, технические, в которых скрыты первые движения прогресса.
Но я сейчас даже не об этом. В сказках что главное? Суть. Сказка ведь ложь... да в ней НАМЁК! Давайте отвлечёмся от текстовой информативности и поищем его.
В первой сказке "Кто мелет муку" в ответ на одноимённый невинный вопрос мучного червя Дармоеда разразился нешуточный спор между жерновом, шестерней, мельничными крыльями и ветром. Рассудил якалок мельник, одним движением рассудил - с глубоким намёком:)) Именно истину в этом намёке и хотел донести Пермяк до детей. А через что будет пропущен процесс (через ветряную мельницу или современный мукомольный комбинат) - разве это важно?
Кстати, может быть и важно. Моя дочь как-то по-особому любит сказки и мультфильмы, в которых действие происходит рядом с мельницей. Всё равно какой - про петушка и чудо-меленку (там ручная), "Золотые колосья" ( у злого мельника ветряная), "Маленький Водяной" (водяная)... Знаю точно, что ребёнок мой не одинок в своих симпатиях.
Как и ожидалось, из двух сказок первая дочери понравилась больше.
Не могу не согласиться с мнением других читателей, что книга очень хорошо издана!
Интересная обложка с выдавлеными на ней аккуратными пшеничными зернышками сразу привлекает к себе внимание. Плотный офсет. Крупный шрифт. За потрясающие иллюстрации Евгения Мигунова даже молчу:)) , в издании "Речи" они отпечатаны достойно.
Без сожаления отнесу букинистический "Самовар" в библиотеку.00 - VictoryOs — 1 Января 2014
Мне книжка понравилась. Сделана добротно - твердый переплет, замечательные рисунки родом из СССР, крупный шрифт, удобный для самостоятельного чтения.
Минус увидела один - излишняя добротность, которая увеличивает цену книжки вдвое, если не втрое: зачем у тонюсенькой книженции, которую ребенок прочтет за 1-2 дня, делать столь вычурную обложку - не понимаю.
У меня в детстве были обе эти сказки в обычном мягком переплете - до сих пор ничего с ними не случилось. ИМХО мягкая обложка удешевила бы книгу и сделала бы ее более доступной.00 - GTT — 22 Ноября 2016
Книжка, конечно, замечательная, качественно издана, прекрасные иллюстрации, красивая обложка, яркая и весьма оригинальная...Но при всей ее привлекательности, все таки как-то не по-русски она оформлена. Нам, все же, привычнее читать слева направо. И даже такие огромные слова "КТО" и "КАК" либо читаются как самостоятельные заголовки, либо "мелет муку КТО", "самовар запрягли КАК" . Как ни странно, в тексте перед сказками заголовки расположены по правилам русского языка, в оглавлении тоже, а что помешало сделать также на обложке?
00 - Соколов Дмитрий — 26 Ноября 2018
Спасибо издательству "Речь" , сегодня пришел заказ, был приятно удивлен качеством обложки и в целом качеством печати, прям второе детство) буду и дальше заказывать ) хочу полностостью Булычева с иллюстрациями Мигунова
00 - mif — 2 Августа 2013
Книжка состоит из двух историй в сопровождении задорных иллюстраций Евгения Мигунова.
Первая история «Кто мелет муку» о том как жёрнов, вал, шестерня и крылья мельницы и ветер поспорили: кто же собственно мелет муку. Вторая история «Как самовар запрягли» о том, как самовар красовался на столе: "я кипяток кипячу, чайник грею, душеньку песней веселю, на столе красуюсь". Но мастеру Фоке Фокичу этого показалось мало, и пристроил он красавца и хлеб молотить, и грузы возить, и по воде ходить...00 - Трухина Ирина — 12 Августа 2013
Ну такая ладненькая по оформлению-исполнению получилась книжечка!
В твёрдом переплёте БЕЗ всяких "глянцев и золотцев":) Зато с прятными на-ощупь выпуклыми буковками и зёрнышками. И цвета выбраны очень приятные глазу. По стилю оформления всё очень напоминает старые книжки издательства "Детский мир":) А ведь наверное непросто было сделать новую обложку, что объединила бы две обложки с тонких книг. Но дизайнер поработал тут на славу - получилось всё просто чудесно!
И эти буковки, что на обложке и на титуле... просто глаз не оторвать! Так задорно и жизнерадостно получилось общее оформление книги!
Что полностью соответствует и этим "сказкам об жизни" Евгения Пермяка, и весёлым рисункам Евгения Мигунова.
(заметили? два ЕвГЕНИЯ создали книгу эту - не удивительно, что книга просто ГЕНИАЛЬНА!:)
Особенно мне нравится "выражение лица" у САМОВАРА!:)
Этакое обиженно-возмущенное.
Как и у всякого важного функционера, которого вдруг "припахали" к настоящей работе!:)))
Понравился выбор офсета в этой книге.
Рисункам Мигунова, на мой взгляд, больше подходит офсет.
А хороший жирный шрифт поспособствует чтению книги юными митрофанушками... а то все уж прям кричат на каждом углу, что дети сейчас совсем не читают:(
Ну КАК можно не прочитать книгу эту, ежели ребёнок только возьмёт её в руки?!?!00 - Борисова Инна — 23 Февраля 2014
Пермяка читать деткам нужно обязательно, чудесная книга, прекрасно оформлена, единственное на что нужно обратить внимание, что в ней мало страничек, но все равно рекомендую.
00