Великие трагедии в русских переводах. Король Лир; ПРОЗАиК, 2014

593 грн.

  • Издатель: ПРОЗАиК
  • ISBN: 978-5-91631-208-9
  • EAN: 9785916312089

  • Книги: Зарубежная драматургия
  • ID: 1741551
Купить Купить в кредит

Описание

На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.

В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Король Лир" (1605). Их авторы Александр Дружинин, Михаил Кузмин и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Составитель: Половникова Ольга.

Характеристики (20)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательПРОЗАиК
Год издания2014
Тип обложкитвердая
Количество страниц543
АвторШекспир Уильям
ИздательствоПРОЗАиК
Жанрзарубежная классическая проза
Возрастное ограничение18+
Страниц543
Переплёттвердый, суперобложка
Переводчик Дружинин А.
ISBN978-5-91631-208-9
Размеры21,50 см × 14,50 см × 3,30 см
Формат60х90/16
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж2000
Обложкатвердый переплёт, суперобложка
Язык изданияrus
Кол-во страниц543


Цены (1)

Цена от 593 грн. до 593 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (4)


  • 5/5

    I should have been that I am, had the maidenliest star in the firmament twinkled on my bastardizing (Shakespeare)
    Я то, что я есть, и был бы тем же самым, если бы самая целомудренная звезда мерцала над моей колыбелью (Пастернак)
    Все равно я останусь тем, что я есть, хотя бы самая девственная звезда сверкала на небосводе во время моего незаконного рождения (Кузьмин)
    Нет, думается мне: хотя бы самая целомудренная звезда поглядывала на мое рождение, все-таки остался бы я незаконным сыном (Дружинин)
    Я стал бы тем, кто я есть, если бы даже самая стыдливая звездочка мерцала над той поляной, где мой отец брюхатил мою мать (Кружков)

    0
    0
  • 5/5

    замечательное издание: отличный дизайн, белая бумага, обложка "лён" с тиснением (объёмное цветное, серебром), нарядная суперобложка
    о содержательном наполнении (3 перевода+сопроводительная статья+комментарии) говорить не имеет смысла - оно уникально, аналогов этому изданию нет. ещё один плюс - приемлемая цена, дающая возможность широкой категории граждан стать обладателями собрания трагедий Шекспира в превосходном качестве.

    0
    0
  • 5/5

    Красиво оформленное подарочное издание. Толстая обложка, белая бумага. Шрифт среднего размера, хорошо читаемый.
    В книге присутствует три перевода:
    1) Александра Дружинина
    2)Михаила Кузьмина
    3)Бориса Пастернака

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)