Отелло. Великие трагедии в русских переводах; ПРОЗАиК, 2014
593 грн.
- Издатель: ПРОЗАиК
- ISBN: 978-5-91631-207-2
EAN: 9785916312072
- Книги: Зарубежная драматургия
- ID: 1742467
Описание
На протяжений почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П. Вейнберг, Б. Пастернак и М. Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
Составитель: Ершова Ирина.
Характеристики (20)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Шекспир Уильям |
Издатель | ПРОЗАиК |
Год издания | 2014 |
Автор | Шекспир Уильям |
Издательство | ПРОЗАиК |
Возрастное ограничение | 18+ |
Тип обложки | твердая |
Жанр | поэзия |
Количество страниц | 576 |
Страниц | 575 |
Переплёт | твердый, суперобложка |
Переводчик | Пастернак Б.Л. |
ISBN | 978-5-91631-207-2 |
Размеры | 21,50 см × 14,50 см × 3,20 см |
Формат | 217.00mm x 151.00mm x 34.00mm |
Тематика | Классическая зарубежная проза |
Тираж | 2000 |
Обложка | твердый переплёт, суперобложка |
Язык издания | rus |
Кол-во страниц | 575 |
Цены (1)
Цена от 593 грн. до 593 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (1)
- Лика Галицкая — 26 Января 2020
Первоначально заказывала три книги из этой серии, но в конце- концов решила приобрести все шесть томов. Решила, что нельзя упускать столь интересное и уникальное по своей идее издание. Об оформлении серии написано уже достаточно, книги выглядят добротно и строго, плюс очень интересная вступительная статья и подробные комментарии- что можно ещё пожелать? О самой трагедии «Отелло» думаю писать излишне, все уже давно сказано. Очень рада, что в моей библиотеке отныне есть подобное издание. Предвкушаю множество интересных часов, которые проведу в общении с произведениями великого Шекспира, сравнивая оттенки смысла переданного в трёх разных переводах.
00