Библия. Современный русский перевод; Российское Библейское Общество, 2015
1082 грн.
- Издатель: Российское Библейское Общество
- ISBN: 978-5-85524-434-9, 978-5-8552-4534-9
- Книги: Библия. Книги Священного Писания
- ID: 1744482
Описание
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.
2-е издание, переработанное и дополненное.
Видео Обзоры (3)
Библия. Евангелие от Матфея. Глава 1
Библия. Книга Притчей Соломоновых/Современный русский перевод /Читает Дмитрий Оргин
Библия, Бытие и Исход, Ветхий Завет, Синодальный перевод, Аудиокнига, слушать онлайн
Характеристики (4)
Параметр | Значение |
---|---|
Переплет | Твердая бумажная |
Издатель | Российское Библейское Общество |
Год издания | 2015 |
ISBN | 978-5-85524-534-9 |
Цены (1)
Цена от 1082 грн. до 1082 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (1)
- Юдин Анатолий — 18 Июня 2015
Не для православных, покупайте синодальный перевод.
В 2011 году в РБО (издатель Библии в России) произошел раскол, из правления ушли представители православной веры, в следствии появились Библии и Евангелия с вольным переводом. На некоторых изданиях есть знак баптистов-рыбки. Во главе представители еретиков и раскольников, баптистов, адвентистов, церкви ЕХБ "Воскресение", харизматической церкви "Роса" и прочих.
Члены нынешнего Российского БО (в настояший момент- филиал международного библейского общества) рекламируют и распространяют вульгарный перевод Нового Завета "Радостная Весть", в основу которого лег перевод некоей В.Кузнецовой. Вышел из печати и крайне сомнительный и отступающий от православной традиции перевод Нового Завета под редакцией епископа Кассиана (Безобразова), сделанный в середине XX века в Париже.
Называется он "Новый Завет по тексту большинства".
Синодальный же перевод - построчный, согласованный, без вольностей.00