Книга: Великий Гэтсби (Фицджеральд Френсис Скотт); Эксмо, 2015

113 грн.

  • Издатель: Эксмо, Редакция 1
  • ISBN: 978-5-699-84232-2
  • EAN: 9785699842322

  • Книги: Классическая зарубежная проза
  • ID: 1753952
Купить Купить в кредит

Описание

Очарование и иллюзии эпохи джаза - в романе Ф. Скотта Фицджеральда "Великий Гэтсби". Роман представлен в новом переводе Сергея Борисовича Ильина.

Характеристики (19)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый (7БЦ)
ИздательЭксмо
Год издания2015
СерияКультовая классика
Кол-во страниц224
РазделКлассическая зарубежная литература
ISBN978-5-699-84232-2
Возрастное ограничение16+
Количество страниц224
БумагаТипографская
Формат207.00mm x 131.00mm x 15.00mm
Вес0.25кг
Страниц224
Переплёттвердый
ПереводчикИльин, Сергей Борисович
Размеры13,00 см × 20,00 см × 1,60 см
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж8000


Цены (1)

Цена от 113 грн. до 113 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (12)


  • 5/5

    Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Великий Гэтсби» - книга о Гэтсби , о человеке который добился всего, но не смог добиться любви к одной девушке, которая даже не заслуживала его любви. Даже вовремя расставания он всегда думал о ней. Она не ценила ни его чувств, ни чувств других мужчин. —— Гэтсби с самого начало моего прочтение книги был для меня положительным персонажем, когда все говорили что-то против него, я всегда была только за Гэтсби, но вот Дэзи мне не нравилась с самого начало. —— Книга, которая доставила мне грустно-удовлетворённое восхищение. Начало я читала с какой-то нудностью и уже не ждала от неё чего-то фееричного, но конец спас всю книгу. Книга, вообще-то мне понравилось и я рекомендую всем прочитать её. Во-первых это классика. Во-вторых читается очень легко. ——

    0
    0
  • 4/5

    Казалось бы, такое небольшое произведение как

    0
    0
  • 3/5

    Хочу обратить внимание на то, что книга издана в новом переводе. Перевод, на мой взгляд, неудачный и довольно косноязычный. Одно и то же предложение приходилось перечитывать по несколько раз, в итоге - дочитав 16-ю страницу, я поставила книгу на полку, взяла планшет и скачала перевод Евгении Калашниковой. К самому изданию претензий нет. Книги этой серии имеют очень удобный шрифт, формат и вес, в общем, книгу в руках держать приятно. Но перевод подкачал... очень жаль

    0
    0
  • 4/5

    Перевод Ильина намного тоньше. Нет и в помине косноязычия. Что-то набоковское, нервное, неуловимое. Вокабулярий интересней, как и само повествование.
    Ильин: Кармазиновых тонов комната походила на облитый светом цветок.
    Калашникова. Скучно и уныло: Алая комната цвела под зажженной лампой.

    0
    0
  • 4/5

    "Века" мой вам совет - прочитывайте книги хотя бы до 30 страницы и будете иметь не такое поверхностное впечатление. Хотя, быть может, вам это и не надо.

    0
    0
  • 1/5

    Пожалейте деньги и время, не покупайте книгу в переводе Ильина. Не ведитесь на обложку, ведь внутри вас ждёт наглядная иллюстрация совершенной глухоты переводчика к оригинальному тексту. Прочтите вслух и рассудите сами:
    "Поведение человека может иметь фундаментом крепкую скальную породу, а может и болотную топь, однако по пересечении определенной черты я перестаю интересоваться тем, что лежит в его основе. Вернувшись прошлой осенью с востока страны, я томился жаждой единообразия мира: желал, чтобы он, когда дело идет о нравственности, застывал по стойке «смирно», а сумбурные экскурсии с правом осмотра тайников человеческих душ более не привлекали меня".
    Ну что, внятно герой изложил свою мысль? Осталось у вас что-то в голове или нужно перечитать ещё раз? А вот ещё лучше:
    "Случай распорядился так, что дом я снял в одном из самых удивительных поселений Северной Америки. Оно находится на длинном, бестолковом острове, что тянется от Нью-Йорка прямо на восток, — здесь среди прочих причуд природы имеется два необычных геологических курьеза. В двадцати милях от города во влажное задворье Нью-Йорка, именуемое проливом Лонг-Айленд — а это самое обжитое в Западном полушарии морское пространство, — вдается пара огромных, одинаковых по очертаниям «яиц», разделенных бухтой, каковую местные жители с учтивой снисходительностью именуют «заливом». Подобно колумбовым, совершенной овальностью эти «яйца» не отличаются, оба слегка приплюснуты со стороны «залива», однако физическое подобие их наверняка сбивает с толку парящих над ними чаек. Бескрылых же существ куда сильнее завораживает их несходство во всем, кроме формы и размера".
    У кого есть желание пробираться через туман многословия?

    0
    0
  • 5/5

    Знаменитый и многими давно любимый роман пера Фрэнсиса Фицджеральда- трогательная, полная любви и лирики история, так красиво рассказанная автором, уже ставшая классикой.
    Оформлением книги осталась довольна- серийная обложка, твердая и глянцевая, плотная бумага, белые страницы- прекрасное издание в копилку домашней библиотеки.

    0
    0
  • 1/5

    Все в этой книге хорошо, кроме пачкающей руки печати... Впрочем, читается на одном дыхании- думаю, много краски не съем))))

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)