Книга: Германия. Зимняя сказка (Гейне Генрих); Текст, 2015
459 грн.
- Издатель: Текст
- ISBN: 978-5-7516-1265-8
EAN: 9785751612658
- Книги: Зарубежная поэзия
- ID: 1758106
Описание
Знаменитая сатирическая поэма "последнего романтика" немецкой литературы Генриха Гейне вышла в свет в 1844 г. Строфы, полные горького юмора, острой сатиры и подлинного патриотизма, - плод путешествия поэта из Франции на родину в 1843 г. В Пруссии поэма была сразу же запрещена, в других немецких землях печаталась с цензурными сокращениями. Перевод Юрия Тынянова (1894-1943) переиздается впервые с 1934 г. Представленный в настоящем издании перевод Тынянова выдержал испытание временем и остается лучшей русской версией поэмы. Это неудивительно: Юрий Николаевич Тынянов много занимался творчеством немецкого романтика, ему, как известно, принадлежит солидное исследование "Тютчев и Гейне". Он сумел передать то, что не удавалось прежним переводчикам: ироническую интонацию, богатство смысловых и лексических оттенков. Он использовал некоторые удачные находки предшественников, он творчески позаимствовал из поэзии Маяковского свободную непринужденную манеру общения с друзьями-стихотворцами и бронзовыми классиками, с вселенскими стихиями и закадычными приятелями. Перевод Тынянова - это перевод, сделанный в ХХ веке с учетом больших открытий и малых находок в поэтической технике. В приложении содержатся варианты и дополнения из рукописи и разных изданий поэмы и статья В.А. Пронина "Генрих Гейне и Юрий Тынянов".
Характеристики (9)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Гейне Генрих |
Издатель | Текст |
Автор | Гейне Г. |
Авторы | Гейне Г. |
Год издания | 2015 |
Серия | Билингва |
ISBN | 978-5-7516-1265-8 |
Обложка | твердый переплёт |
Кол-во страниц | 256 |
Цены (1)
Цена от 459 грн. до 459 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (6)
- ejik_1994 — 4 Января 2016
Такой стихотворной ахинеи я не читала давно. (Да простит меня милый Гейне) Но.. это филфак. 😊
Сюжет таков: автор едет из Франции, в которой проживает уже 13 лет с красавицей-женой, к маме в Германию. И по пути сочиняет поэму, о том, что он видит. Заезжает в новый город и сочиняет. Рифмует слова "апельсины-апельсины" ("Есть рыба, есть также жареный гусь//И сочные апельсины».//«Прекрасно, и рыбу, и гуся давай,//И сочные апельсины»), пошлит и постоянно стебётся над кем-нибудь. Например, милое описание девушки он завершил так:
"Гуляя, я в улицу Дребан зашёл
И вижу в лунном мерцаньи
Жену величавую пред собой, —
С высокой грудью созданье.
Лицо было кругло, здоровьем цвело,
Глаза с бирюзою схожи,
Ланиты — две розы, рот — вишня, нос
Слегка с краснотою тоже."
Под конец он с богиней Гаммонией, покровительницей Гамбурга, в который он, собственно говоря, и прибыл, пьет чай с ромом и слушает такую байду о будущем, которую даже пересказывать тошно. Например, что Гофман отрежет ему гениталии.
В общем, буду молиться, чтобы на экзамене по зарубежной литературе Генрих Гейне меня миновал. Хватит ему сегодняшнего вечера. � - Natalia — 18 Февраля 2018
Очень нравятся билингвы издательства Текст. Удобный формат, твёрдая обложка , хорошо читаемый шрифт, белые листы с отлично пропечатанным контрастным текстом. Абсолютно никаких претензий к изданию! Всё на высоте
00 - Элииса Салмина — 26 Октября 2018
Книга хорошего качества, обложка твердая, листы белые. По размеру несколько меньше стандартного книжного формата. Текст на двух языках. Отличный вариант для подарка любителям классики и перевода.
00 - latov — 17 Февраля 2020
Обычно поэзией называют что-то такое, что принципиально нельзя передать прозой. Здесь - обратный пример: своего рода рифмованная хроника путешествия автора по Германии XIX века. Своего рода "Путешествие..." Радищева в стихах. Глубоким поэтическим натурам вряд ли понравится, но обычному читателю - вполне!
00 - Локтева Оксана — 26 Июля 2020
Очень довольна этим приобретением!
Качественная полиграфия, хороший шрифт, и , разумеется , то, ради чего брали- двуязычный текст.
Очень удобно для изучения языка на примере классики немецкой литературы.
Спасибо издательству «Текст»!00 - Бабич Дмитрий — 19 Мая 2022
Не зря у Гейне и Гений совпадение из четырех букв! Очень удобно читать на двух языках в одной книге.
00