Письменный перевод специальных текстов. Учебное пособие; Флинта, 2018

518 грн.

  • Издатель: Флинта
  • ISBN: 978-5-9765-1565-9
  • EAN: 9785976515659

  • Книги: Английский язык
  • ID: 1758516
Купить Купить в кредит

Описание

Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков письменного перевода текстов научно-технической (специальной) тематики. Пособие содержит тренировочные упражнения и связные тексты для перевода.

Для студентов, обучающихся по специальности "Современные иностранные языки (перевод)", а также для студентов языковых и неязыковых специальностей других высших учебных заведений.

2-е издание, стереотипное.

Видео Обзоры (5)

ПОНИМАНИЕ ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА: ПОДБОР МАТЕРИАЛА И СОСТАВЛЕНИЕ ВОПРОСНИКА

Работаем по учебнику. Русский язык 10-11 классы Л.М. Рыбченковой, О.М Александровой

РАСШИФРОВАЛИ ТЕКСТ САМОЙ ДРЕВНЕЙ БИБ.ЛИИ И ОБОМЛЕЛИ ОТ НАПИСАННОГО! 12.09.2021 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ

Проект АПП: «Перевод на ясный и простой язык в России» (Нечаева Н.В., Каирова Э.М.)

Учительница Русского языка в Морской школе


Характеристики (13)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательФлинта
Год издания2018
ISBN978-5-9765-1565-9
Размеры60x88/16
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus
Кол-во страниц256
ПереплетМягкий переплет
РазделАнглийский язык
Количество страниц256
Формат145x205мм
Вес0.32кг


Цены (1)

Цена от 518 грн. до 518 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (2)


  • 4/5

    Это замечательное учебное пособие будет полезно в первую очередь тем, кто серьезно занимается переводами текстов научно-технической тематики. Хорошо рассмотрены особенности перевода таких текстов, уделено внимание терминологии. Есть и сами примеры текстов со специальными словарями. Тематика тренировочных текстов: автомобили, юриспруденция, окружающая среда, медицина. В приложении есть названия химических элементов на русском, латинском и английском языках. Теоретическая часть книги будет также интересна всем, увлекающимся филологией в целом.

    0
    0
  • 3/5

    Данное пособие построено по стилевому принципу, т. е. как переводить тексты научно-технического и официально-делового стилей. Мне такой подход не очень нравится, потому что в каждом стиле огромное количество разнообразных текстов, если ты хорошо переводишь медицинские тексты, это не значит, что ты преуспеешь в переводе технических инструкций. Отсюда книга становится слишком общей и не сильно полезной. Особенно разочаровал раздел «Law» – опять одно и то же – Римское право и отрасли права. В реальной жизни нужно уметь переводить договора и различные юридические документы!
    Ещё один минус – нет ответов, сложно осуществлять самоконтроль.
    Из плюсов – очень много текстов на перевод как с английского языка, так и на обратный перевод; хороший список медицинских терминов (насколько я могу судить, но я не медицинский переводчик); вокабуляры к урокам составлены подробно.
    Пособие подойдёт для начинающих переводчиков.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)