Книга: Сказки. В 2-х томах (Гофман Эрнст Теодор Амадей); Книжный Клуб Книговек, 2016
4359 грн.
- Издатель: Книговек
- ISBN: 978-5-4224-1219-8
- Книги: Сказки зарубежных писателей
- ID: 1774634
Описание
В настоящий двухтомник вошли сказки немецкого писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1776-1822), в чьих произведениях воплотился дух немецкого романтизма. Блистательная фантазия в сочетании со строгим и прозрачным стилем обеспечили Гофману особое место в немецкой литературе. Ею изощренное воображение - инструмент для изучения сложнейшего внутреннего мира человеческой личности, находящегося во власти иррациональных таинственных сил.
Первый том составили сказки "Щелкунчик и мышиный король", "Золотой горшок", "Королевская невеста", "Крошка Цахес по прозванию Циннобер".
Второй том составили сказки "Повелитель блох", "Песочный человек", "Приключения накануне Нового года". Произведения Гофмана сопровождают цветные иллюстрации современного российского художника Филиппа Барбышева.
Характеристики (10)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Гофман Эрнст Теодор Амадей |
Издатель | Книжный Клуб Книговек |
Год издания | 2016 |
Страниц | 880 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-4224-1219-8 |
Размеры | 17,10 см × 21,80 см × 5,40 см |
Формат | 218.00mm x 170.00mm x 56.00mm |
Тематика | Проза |
Серия | Многотомные издания |
Цены (1)
Цена от 4359 грн. до 4359 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Малушко Ольга — 23 Марта 2017
Отличное издание, приложение журнала Огонек. Формат удобный, шрифт в меру крупный, бумага качественная, плотная белоснежная. Переплет у одного тома чуть надорван оказался, в транспортировке очевидно, но не критично. Вообще хороший жесткий переплет, прошивка, читать книгу доставляет эстетическое удовольствие. Выбор был в пользу этого двухтомника, когда пересмотрела всего Гофмана на Лабиринте из-за того, что доступная цена, в сборник вошли те сказки, которые давно хотелось иметь, к тому же их много тут. В общем, полноценные книги, а не мелованные альбомы, которые только место займут на полке.
Хочу отметить высокое качество переводов, как следствие – качество литературного русского языка и прекрасно переданный в сказках неповторимый стиль романтизма. Насколько мне удалось убедиться, очень грамотная редакция книг, никаких ошибок и опечаток, можно правила русского языка изучать наглядно. И пусть текст немного «взрослый» из-за богатого словарного запаса, но читать эти сказки можно ребенку с 4-5 лет, я уверена, они его заворожат настолько, что в 8-10 лет он с радостью окунется в них самостоятельно.
Лично для меня с детства Щелкунчик – воплощение настоящего доброго новогоднего чуда, а другие сказки Гофмана, которые удалось прочесть тогда (про Циннобера и Золотой горшок) тоже незабываемы из-за их необычных героев и историй.
Не очень понравились иллюстрации, они несколько абстрактны и рассчитаны на взрослое восприятие. Но если присмотреться, то рисунки вполне соответствуют и оформлению книг и их романтическому содержанию. В целом издание предназначено для серьезного чтения, это – настоящая художественная литература.
Возрастная аудитория 7-10 лет и старше!00 - Альберт Аристархович — 31 Октября 2016
Э. Т. А. Гофман — это немецкая романтика, помноженная на delirium tremens. Сказки — не исключение, но то, что во «взрослых» произведениях кажется кошмарными картинами, порожденными биполярным расстройством личности, именно в сказках приобретает такую волшебную, такую манящую силу, перед которой не устояли многие и многие художники, композиторы, писатели и поэты. Сложно не заметить, как гофмановские мотивы отразились у Гоголя, По, Достоевского, Погорельского, Кафки, Майринка и других. Недаром «Щелкунчик и мышиный король» обрел вторую, а, возможно, и главную жизнь в балете Чайковского.
Об издании. Состав приведен в описании, претензий к нему, пожалуй, нет: вероятно, это тот список произведений из наследия Гофмана, которые так или иначе можно определить как сказки и адресовать их соответствующей аудитории. Переводы классические, которые в данном случае очень хорошо демонстрируют, откуда, скажем так, черпали вдохновение советские переводчики.
Интересны иллюстрации Ф. Барбышева (около 30 цветных картинок на оба тома даны несколькими отдельными вкладками на глянцевой меловке), которые в чем-то перекликаются с иллюстрациями Бориса Свешникова, сопровождавшими повести и сказки Гофмана, включенные в состав знаменитой БВЛ.
Текст напечатан на плотном офсете 80 или даже 100, шрифт крупный.
На рынке традиционно присутствует широкий выбор изданий Гофмана, именно это подойдет тем, кто хотел бы собрать все сказки великого немецкого романтика в одном оформлении.
Картинки прилагаются.00