Книга: Песнь о нибелунгах; Вита Нова, Вита Нова, 2011

  • Издатель: Вита Нова
  • ISBN: 978-5-93898-302-1
  • EAN: 9785938983021

  • Книги: Эпос и фольклор
  • ID: 1778885
Купить Купить в кредит

Описание

"Песнь о нибелунгах" - знаменитая эпическая поэма раннего средневековья - была написана в начале XIII столетия. В ее основе - сказания южногерманских племен о событиях эпохи Великого переселения народов (V век): распаде королевства Бургундии и смерти вождя гуннов Аттилы. Главные действующие лица поэмы - прославленный герой Зигфрид, ставший непобедимым, омывшись в крови убитого им дракона, и его возлюбленная, одержимая жаждой мести бургундская королева Кримхильда. В книгу включены статья и комментарии Арона Яковлевича Гуревича (1924-2006), одного из самых авторитетных российских специалистов в области истории средневековой Европы. "Песнь…" сопровождается специально созданным для этого издания циклом иллюстраций известного петербургского художника Бориса Забирохина.

Видео Обзоры (5)

ПЕСНЬ О НИБЕЛУНГАХ. Часть первая. Аудиокнига

Песнь о Нибелунгах. Краткое содержание

Дежуров. Песнь о нибелунгах. Лекция о средневековом эпосе.

ПЕСНЬ О НИБЕЛУНГАХ. Часть вторая. Аудиокнига

«ПЕСНЬ О НИБЕЛУНГАХ» ИГОРЬ МАЛЫШЕВ | #аудиокнига фрагмент


Характеристики (12)


ПараметрЗначение
ИздательВита Нова, Вита Нова
Год издания2011
СерияФамильная библиотека. Героический зал
РазделКниги других жанров в коже
ISBN978-5-93898-302-1
Количество страниц576
Формат175x245мм
Вес1.55кг
Размеры70x100/16
Язык изданияРусский
Кол-во страниц576
ПереплетТвёрдый переплёт


Сравнить цены (5)

Цена от 2675 грн. до 16505 грн. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (9)


  • 5/5

    Первый полный перевод "Песни о нибелунгах" на русский язык принадлежит М. И. Кудряшов (Пантеон литературы. 1889. № 1-12). Перевод Ю. Б. Корнеева, помещенный в настоящем томе, был опубликован в серии "Литературные памятники" (Песнь о нибелунгах. Л.: Наука, 1972).
    120 иллюстраций Бориса Забирохина.
    576 страниц.
    Тираж 1100.
    Отпечатано в Финляндии.

    0
    0
  • 5/5

    Данная книга - шедевр мировой литературы. Да, она не дошла до нас в её первозданном виде и она пережила серию метаморфоз, перед тем, как преобрести данный вид, но это ничуть не умаляет её достоинства. Свой законченный вид она, по мнению учёных, приобрела в годы правления императора Священной Римской империи германской нации Фридриха II Гогенштауфена.
    Книга очень понравится всем любителям героического эпоса, сражений, битв, героизма и всего, что связано с рыцарский культурой. Сюжет затягивает с самого начала. События разворачиваются драматическим образом и не заставят читать спокойно читать эту книгу.
    Лично у меня она вызывала двойственные отношения к её героям. Сначала я осуждал некоторых персонажей за их предательство, а потом стал уважать за их смелость.
    Издание замечательное. Книга богата прекрасными иллюстрациями. Бумага хорошая, плотная, белая. На такой читать одно удовольствие. Рекомендую всем, начиная от любителей поэзии, заканчивая поклонниками кутруазной культуры.

    0
    0
  • 5/5

    Долго я готовился к покупке этой книги, а после покупки долго не имел возможности её увидеть (коронавирус, мешающий людям - особенно чиновникам, - принимать адеквантные решения, вынудил мою семью три месяца пробиваться на Родину). И вот, я её увидел. Очень доволен увиденным. Книги издательства почти совершенны в полиграфическом отношении (если бы рёбра жесткости были не декоративными, а настоящими, что было обычым делом в прошлых веках, то можно было бы слово "почти" убрать). Следовательно, речь может идти только о качестве текста, качестве его перевода и иллюстраций. Всё прекрасно. Меня целый год держали в оцепенении иллюстрации Забирохина, но я к ним за это время привык и теперь не представляю себе других. Скажу больше, нечто подобное я увидел в каком-то средневековом издании на просторах интернета. Кроме того, ранее я приобрёл "Младшую Эдду" (см. ссылку) с его иллюстрациями и очаровался ими.
    Я пришёл к выводу, что восприятие иллюстраций Забирохина будет, в моём случае, постоянно эволюционировать. Нечто подобное я наблюдал в юности
    постер с "Девочкой на шаре" Пикассо каждое утро преподносил моему воображению всё новые сюрпризы.
    А перевод? Хотел было написать, что это не перевод, а переводище, но "безлимитище", так укоренившееся в сознании масс, заставило меня остановиться и написать - перевод великолепен. Читается как песнь. Есть ещё одно произведение в "Литературных памятниках" - "Кудруна", которое не прочитывается, а пропевается
    теперь у меня таких произведений стало больше на одно.
    Покупайте не задумываясь! Будете восхищены, озадачены, ..., и уж точно - довольны.

    0
    0
  • 4/5

    Спасибо предыдущему рецензенту! Перед покупкой данной книги я тщательнейшим образом изучил статью А.Я. Гуревича "Средневековая литература и ее современное восприятие. О переводе "Песни о нибелунгах"". Неточностей, значительно искажающих смысл произведения, у переводчика Ю.Б. Корнеева просто ОГРОМНОЕ количество. Нельзя так работать.
    Всё-таки, несмотря на превосходное качество книг издательства Вита Нова, покупать следует перевод, сделанный М.И. Кудряшёвым.
    Всех интересующихся обширным списком фактологических ошибок Ю. Б. Корнеева отсылаю к упомянутой выше статье.

    0
    0
  • 5/5

    Мнение будет несколько странным и вполне себе безосновательным для многих, но замечу, что к покупке книгу не рекомендую. Не покупал, не читал. Так почему же? Фотографии купивших показывают нам великолепную бумагу, прекрасные изображение. Дело в переводе, который в исполнении Корнеева значительно уступает Кудряшову и имеет множество ошибок. Дабы не быть голословным назову причину моих претензий: статья Арона Яковлевича Гуревича (упомянутого в описании) "Средневековая литература и ее современное ввосприятие: о переводе "Песни о нибелунгах" "

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)