Книга: Калевала (Бельская Л.,перевод.); Речь, 2016
1183 грн.
- Издатель: Речь
- ISBN: 978-5-9268-2224-0
- Книги: Эпос и фольклор
- ID: 1780015
Описание
Памятник мировой литературы - карело-финский народный эпос "Калевала" приводится в классическом переводе Леонида Бельского, в последней прижизненной редакции переводчика (1915 года). По своим художественным достоинствам этот перевод до сих пор остаётся непревзойдённым.
Книга проиллюстрирована произведениями станковой графики карельского художника Тамары Юфа. Вот уже более полувека "Калевала" остаётся главной творческой темой художницы, именно "калевальские" листы принесли ей известность и признание. Работы написаны в разные годы, хранятся преимущественно в художественных музеях и частных коллекциях по всему миру. Созданные по мотивам эпоса, эти произведения никогда не издавались вместе с текстом эпоса, большинство вовсе не публиковались.
Выход книги приурочен к 80-летнему юбилею Тамары Юфа.
Текст печатается по изданию: Калевала: карело-финский народный эпос. - Петрозаводск: Карелия, 1989.
Видео Обзоры (5)
КАЛЕВАЛА (Карело-финский эпос о Сотворении Мира (в сокращении))
Карело-финский эпос "Калевала"
ЛИТЕРАТУРА 7 КЛАСС КАРЕЛО-ФИНСКИЙ ЭПОС "КАЛЕВАЛА" АУДИО СЛУШАТЬ / АУДИОУЧЕБНИК
Калевала. Краткое содержание
Калевала
Характеристики (6)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Бельская Л.,перевод. |
Переплет | 217х230 |
Издатель | Речь |
Год издания | 2016 |
ISBN | 978-5-9268-2224-0 |
Серия | Образ Речи |
Цены (1)
Цена от 1183 грн. до 1183 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (31)
- Беляев Виктор — 3 Декабря 2016
Хорошее издание с прекрасными иллюстрациями Тамары Юфа. Иллюстрации взяты из нескольких ранних изданий Калевалы. С одной стороны это неплохо, с другой стороны совмещение нескольких "иллюстративных идей" может показаться некоторым сумбуром.
00 - Шишова Светлана — 3 Декабря 2016
Очень ждала эту книгу!Люблю издательство Речь,оно вернуло столько шедевров из детства,вдохнув в них новую жизнь.Люблю иллюстрации Тамары Юфа.Очень хотелось Калевалу в классическом переводе.Должно было случиться чудо...Столько совпадений!Но...Чуда не произошло.Все вроде в книге прекрасно:бумага мелованная,хороший шрифт,много иллюстраций.Но цельного ощущения от книги нет.Все иллюстрации собраны издательством Речь из различных изданий,картинных галерей,музеев,частных коллекций.Это ,конечно ,огромный труд.Спасибо за него .Но иллюстрации настолько разные по манере исполнения:художник рисовала их в течении 50 лет,что цельного образа в книге не получилось.Какие-то иллюстрации прорисованы очень нежно,детально,какие-то нарисованы мазками без прорисовки лиц.Это скорее альбом Тамары Юфа на тему карельского эпоса.Книгу ,конечно, оставлю,но некое разочарование присутствует.Калевала издательства Нигма с иллюстрациями Кочергина более цельное,хотя текст там - всего лишь адаптированный пересказ.Нет в жизни совершенства!Увы!
00 - Москвичка — 4 Декабря 2016
Очень интересный и необычный проект подготовила "Речь", издав "Калевалу", проиллюстрированную работами карельской художницы Тамары Юфа. И что интересно (и очень не характерно для Речи), не использовав в своей новой книге ничего из ранее выходивших книг. То есть по сути это абсолютно новая книга.
А в качестве иллюстраций были использованы станковые и графические работы из музеев и частных собраний. Это очень разные работы за очень протяженный период времени. Можно спорить, оправдан ли такой подход или нет, но мне кажется, что оправдан: у читателя впервые есть возможность увидеть большую часть работ на эту тему (часто недоступную для публики), собранные в одной книге.
Надо признать, что рисунки к двум ранее выходившим еще в советское время "Калевалам" сильно проигрывают "большим" работам Тамары Юфа, использованным в новом издании. Мы видим именно ту "Калевалу", которая и принесла известность художнице.
Здесь можно только восхититься работой дизайнера, оформлявшего книгу и сумевшего собрать воедино более 100 работ, очень разных по стилю, по технике. Книга неожиданно, учитывая исходный материал, смотрится стильной, цельной и единой.
Понятно, что многие будут сравнивать эту книгу с "Калевалой" Кочергина, где многим мешал неполный пересказ Любарской. Но дело там даже не в тексте - этих художников сложно сравнивать, очень разное у них не только видение мира, но и задачи. Прежде всего Кочергин выполнял именно иллюстрации к книге, к тому же "Калевала" Кочергина - это продолжение былин про киевских богатырей, там нет именно карело-финских особенностей, а есть некий общий эпос про героев - богатыри, кони, мечи. С тем же успехом Вяйнемейнена Кочергина можно перенести в любую былину про Илью Муромца, и читатель не отличит одного героя от другого. Герои же Тамары Юфа гораздо более созвучны калевальской теме, гораздо более самобытны. Правда, мужчин-героев там мало, Калевала Юфы - это драма женских судеб: дочерей, жен, матерей.
Книга шикарно напечатана известной латвийской типографией на матовой мелованной бумаге, картины смотрятся живыми, видны малейшие шероховатости, неровности. К сожалению, часть работ дана меньше по размеру, чем хотелось бы - а хотелось бы больше полных разворотов, но тогда книга получилась бы неподъемной.
К сожалению, издательство не подписало работы. Понимаю, что это нельзя было сделать в тексте, но очень бы просилось бы в конце, как список использованных работ. Но, судя по общению на стенде издательства на выставке, место нахождения значительной части работ неизвестно (тем удивительнее, что они смогли их собрать).
Получилась знаковая и очень непохожая на все остальное книга-альбом, в нынешнем ряду переизданий-реинкарнаций - как глоток свежего воздуха. Спасибо издательству, что собрали и показали, тем более, что сделано это на высшем уровне.00 - Табунова Анна — 8 Декабря 2016
Это какая-то волшебная книга! Да-да! Именно! Не люблю это слово, но другое не вяжется с данной великолепной книгой! Иллюстрации на высоте! Браво Тамаре Юфа!!! Пролистав книгу, я словно побывала на выставке картин талантливой художницы. Потрясающая книга! Она займет достойнейшее место на нашей книжной полке. Еще раз БРАВО!!! Благодарю РЕЧЬ за превосходную работу!
00 - НЕЕ — 21 Декабря 2016
Книга очень красивая. Меня только смущает, почему в БВЛ - Вяёнямёйнен, а в этом издании (в том же переводе!) Вейнемейнен. Возникают вопросы. Хотелось бы комментариев.
00 - Издательство Речь — 22 Декабря 2016
Для НЕЕ
В книге издательства «Речь» указано, что текст воспроизведен по изданию: Калевала: карело-финский народный эпос. — Петрозаводск, Карелия, 1989.
К слову, в аннотации, размещенной Лабиринтом, эта ссылка имеется.
В нашей книге есть послесловие, где в том числе объясняется, почему именно по этому изданию печатается текст. Дело в том, что книга издательства «Карелия» 1989 года была ориентирована на последнюю (!) прижизненную (!) публикацию полного перевода Л. Бельского, которая вышла в 1915 году, за год до смерти переводчика, в серии «Памятники мировой литературы». В версии перевода 1915 года именно то начертание имен, которое воспроизведено в книге издательства «Карелия» и, соответственно, в нашей книге.
Если Вы внимательно посмотрите на текст «Калевалы», выпущенной в серии БИБЛИОТЕКА ВСЕМИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, то увидите, что там не только начертание имен героев отличается от издания «Карелии» и нашего издания, но и сами строки эпоса. Объясняется это просто — вмешательством редакторов в текст Л. Бельского. К слову, во вступительной статье Мариэтты Шагинян к изданию БВЛ подробно объяснено, почему это делалось, сама Мариэтта Сергеевна была одним из таких редакторов.00 - Есина Елена — 30 Декабря 2016
Есть ли большее счастье у человека, который родился и вырос в Карелии, держать в руках, листать, смотреть и наслаждаться прекрасной Калевалой Элиаса Ленрота.
Там, где: "Старый верный Вяйнемейнен удивительно играет, издаёт он чудно звуки".
Открываешь книгу и попадаешь в мир сказочной страны Калевалы, где вода- цвета стали, где сосны -великаны, где дует северный ветер - сиверик, где песня подчиняет себе природу, человек разговаривает с животными и куётся мельница Сампо.
Элиас Ленрот сумел собрать воедино разрозненные народные эпические песни Карелии и Финляндии. Всего в книге 50 рун.
Перевод Леонида Петровича Бельского, который впервые познакомил русского читателя с эпосом Калевала.
Иллюстрации к эпосу выполнены в технике станковой графики Тамарой Юфа, которой в 2017 году исполняется 80 лет. Они. Являются главным украшением этого издания. Для меня в них сосредоточена вся красота карельской природы: холодной, недоступной, своенравной, но такой чистой и манящей. Образы главных героев точны, чувственны и убедительны.
И пусть не пугают читателя карельские и финские имена, названия и слова, давно вышедшие из оборота, руны читаются очень легко. Погружают тебя в сказочную историю Севера.
Ещё приведу интересные факты: этот эпос дважды экранизировали, в 1959 и в 1982 годах. По мотивам «Калевалы» был написан балет «Сампо». Написал его карельский композитор Гельмер Синисало в 1959 году. Кроме того, впечатлившись сюжетами финского эпоса, Толкинен написал свой «Сильмарллион», а финская мелодик-металл группа Amorphis часто использует тексты «Калевалы» для своих песен.
Эта книга- замечательный подарок для любителей и ценителей высокого художественного слова и прекрасных иллюстраций.
Элиас Ленрот Карело-финский эпос Калевала
Перевод Леонид Петрович Бельский
Художник Тамара Юфа
Издательство Речь, 201700 - НЕЕ — 30 Января 2017
Спасибо Издательству за оперативный ответ на предыдущий отзыв. Книга просто замечательно издана. Всегда любила комментарии и пояснения на широких полях параллельно тексту. Всем рекомендую.
Содержание книги специфическое. Есть эпос с героями-богатырями. И есть большие вставки народных песен: предсвадебных (про плохих свекра со свекровью, про хороших, то же про мужа), про выпас коров, да много, что в народе поют. Эти песни гармонично вплетены в повествование, но делают текст очень отличающимся от, например, Песни о Нибелунгах и Старшей Эдды.00 - Советник — 12 Февраля 2017
Карело-финский эпос "Калевала" входит в золотой фонд мировой и российской литературы.
Данное издание приурочено к 80-летию художника Тамаре Юфа, обладающей искусством воплощения эпических сказаний на холсте, на протяжении всей своей творческой жизни. Поэтому иллюстрации в книге имеют наивысшую оценку.
В издании на полях приводятся ссылки с расшифровкой географических названий и имен героев.
Текст в книге приведен в переводе Леонида Бельского (1915 г) характеризуется как образцовый.
Собирал и обрабатывал руны в Русской и Финской Карелии Элиас Леннрот (1849 г.). Рекомендую широкому кругу читателей, ценителей непревзойденной карело-финской литературы.00 - Кликачева Анастасия — 29 Марта 2017
Это исключительно подарочное издание.
Если вы любите Карелию, ее сдержанную красоту, если знаете, что такое полярная ночь и белые ночи, то это книга для вас.
Если вы знаете и восхищаетесь творчеством великолепного художника Тамары Юфы, это книга для вас.
Удивительным образом угаданы и раскрыты художником женские образы "Калевалы". Мужчинам уделено мало места.
Если вам нужен текст, если вы хотите читать "Калевалу" детям, то лучше выбрать другое издание (например, с иллюстрациями Кочергина).
Эта книга для другого. Она для созерцания, для рассматривания, для восхищения, для гордости за великих людей и сказочную природу Карелии.00 - Идеалистк@ — 2 Мая 2017
Это ООочень красиво!! Книга великолепна! Иллюстрации Тамары Юфы потрясающие!!
Они действительно очень разные и по цвету, и по технике исполнения, но они просто завораживают, погружая в сказочный мир Калевалы. Их можно рассматривать часами – какое сочетание красок, какие характеры, какое соединение этничности и самобытной авторской манеры исполнения! И все это выполнено на высочайшем полиграфическом уровне!
Остается только присоединиться к дружному хору предыдущих восторженных рецензентов и снять шляпу перед издательством «Речь», от всей души поблагодарив их за проделанную работу!!
Эта книга превзошла мои ожидания и займет достойное место среди жемчужин моей библиотеки.
Я в восторге! Спасибо!!00 - Селена — 4 Января 2018
Так расстроена, что мне пришел экземпляр с поврежденной пленкой и надорванным корешком! А я так ждала, так ждала... Вынужденный отказ и ... удовольствие от смакования книги отложено на неопределенный срок...
00 - Eka Simon — 17 Июня 2018
Прекрасное издание книги, очень хорошая печать, великолепные иллюстрации Тамары Юфа, над которыми она работала всю жизнь. В первый раз их увидела ещё в детстве, в маленькой детской книжечке "Чёрная уточка", они поразила меня тогда своей холодной красотой, помню, как неумело срисовывала их акварелью в маленький школьный альбомчик. Это же отдельное удовольствие для ребёнка - после долгого созерцания иллюстраций ( а дети особенно подробно разглядывают мелкие детали!), пытаться срисовать увиденное.Ещё я очень рада, что издательская культура "Речи" настолько высока, что в книге представлен полный, не отредактированный советскими цензорами , перевод Бельского. Единственное, что вызывает сожаление - не хватает сопроводительной статьи о самой "Калевале" и подробных комментариев. В конце книги, правда, есть небольшое послесловие Галины Пырьевой, но его, на мой взгляд недостаточно. Книга прекрасно подходит как для взрослых, так и для детей.
00 - Самсонова Анна — 18 Октября 2018
Уже и не надеялась приобрести Калевалу именно с рисунками Тамары Юфы. Думаю, выскажу общее мнение жителей Карелии, сказав, что этой художнице лучше других удалось передать красоту, самобытность и настроение нашего края. Это наше культурное наследие, с гордостью сохраню и передам такую книгу детям.
00 - Бабахина Ирина — 5 Декабря 2019
Сказать, что книга понравилась - это ничего не сказать! Книга великолепна! Иллюстрации Тамары Юфы потрясающе красивы!
Они очень разные и по цвету, и по технике исполнения, но оторваться от них невозможно - они завораживают, погружая читателя в сказочный мир Калевалы.
Книга выполнена на высочайшем полиграфическом уровне, её можно рассматривать часами!
Хочется снять шляпу перед издательством «Речь», от всей души поблагодарить их за проделанную работу!!
Книга превзошла все мои ожидания! Я в полном восторге! Спасибо!!00 - Довгулева Александра — 4 Февраля 2020
Восхитительно прекрасная книга! Не просто очередное издание известного, но "не заезженного" эпоса, но ещё и сборник редких репродукций картин Тамары Юфы, своеобразных, необычных, восхитительных. Обложка с теснением, страницы прекрасные на ощупь, шрифт легко читается и очень гармонично выполнен. В общем, если Калевала, то только в этом издании! Спасибо всем, кто создал эту красоту!
00 - Александрова Анастасия — 10 Марта 2020
Это шедевр. Книга просто завораживает. Безупречна во всем. Низкий поклон Тамаре Юфе и издательству "Речь" от всех нас, людей севера. Эта книга - отражение души Карелии.
00 - Евфимия — 22 Апреля 2020
Я с юности мечтала о "Калевале" с графикой Юфы. Потому что "Калевала" одна из книг моего детства. То было, разумеется, детское издание с графикой Кочергина, в пересказе Любарской. Потом я прочла и полный текст (по Леннроту и по Куусинену (в том издании было несколько цветных иллюстраций Т. Юфы). И полюбила эти былины, и до сих пор люблю. Возможно, это связано с тем, что сама я - северянка, и Элиас Леннрот записывал предания о северных богатырях и у нас, на Архангельской земле. Да и сама его личность заслуживает и любви, и уважения - врач, человек из народа, творец северного эпоса. Великий человек- вечная ему память!
У меня целая коллекция изданий "Калевалы" (хотя читаю я ее "по Леннроту, в переводе Бельского"). Кстати, были и открытки с иллюстрациями Т. Юфы к "Калевале". Были репродукции этих иллюстраций в журнале "Работница". Было миниатюрное издание "Калевалы" (тоже с картинками Юфы). Все они есть у меня... Но издание от "Речи" купила, не пожалев денег - ради чудесных иллюстраций Юфы, ради "ранешнего" текста Бельского (без последующей редактуры) - дивная книга-альбом, за которую издателям низкий поклон!
"Калевале" повезло на иллюстраторов - Аксель Галлен Каллела, Кочергин, Юфа... Все разные. Хотя, возможно, именно Юфе удалось лучше всех передать атмосферу сказочности и "светлое, печальное раздолье" нашего Севера. И белые ночи, и леса, и холод глубоких лесных рек, в одном из которой, возможно, и поныне плавает колдовской лебедь страны мертвых - Туонелы...00 - S Iq — 7 Октября 2020
Каждый год в Карелии 28 февраля отмечают день Калевалы. И это не удивительно. Калевала - нечто потрясающее, удивительное и незабываемое. Калевала открывает другой мир, другую часть нашей необъятной и прекрасной Родины.
Наконец-то эта чудо-книга есть и в нашей семейной библиотеке. Не влюбиться в неё не возможно. Роскошные иллюстрации, потрясающий текст.00 - Тык Тыгыдык — 3 Декабря 2016
Невероятной красоты книга. Шикарный подарок всем книголюбам -ценителям книжной иллюстрации и эпоса. Рассматривать её можно бесконечно...
Это большая, объемная, монументальная работа.
Качество книги на высоте: иллюстрации и полностраничные и небольшие встречаются, шрифт некрупный, матовая меловка. По мне, это совершенно не детская книга.
Спасибо дорогому издательству "Речь" за такой книжный шедевр!00 - С. М. — 4 Декабря 2016
Книга сделана в лучших традициях советского книгоиздания. Ну вот у меня почему-то такое впечатление сложилось, как только я взяла её в руки. Хотя, конечно, она современная и это не переиздание, а совершенно самостоятельный и уникальный проект "Речи". Разве были раньше такие возможности у типографий? Сейчас иллюстрации выглядят так, будто ты смотришь на них в музее. Красиво ОЧЕНЬ.
Про текст не могу пока ничего сказать, ибо никогда раньше не читала это произведение, и в общем-то и не собиралась, но когда держишь эту книгу в руках, сразу хочется начать чтение. Причем с любой страницы. Такая вот у неё магия.
Качество издания великолепное. Формат большой, больше А4. Сложный переплет с шелкографией и блинтом, очень крепкий (книга весит изрядно)
бумага гладкая, но при этом не бликует, "правильной" плотности, качество иллюстраций безупречное. Мне понравился и шрифт, и вёрстка.
Тираж 2000 экземпляров, напечатано в Латвии.
И это, конечно, не детская книга.00 - pavko — 4 Декабря 2016
Удивительная вещь, только за последнее меньше чем десятилетие у нас вышло несколько интересных и ярких изданий Калевалы:
- в 2010 в издательстве "Вита Нова" с иллюстрациями Юрия Локшина (перевод Э.С.Киуру и А.И.Мишина)
- в 2012 "Нигма" в рамках серии Наследие Кочергина с его иллюстрациями и пересказом Александры Любарской
- и вот сейчас, считай в 2017-м, том с иллюстрациями Тамары Юфы и переводом Леонида Бельского.
Итак, на моей книжной полке теперь разнообразие "Калевал" - на любой вкус и возраст и это определенно радует и хорошо, когда есть из чего выбирать.
Про настоящее издание все восторги предыдущих рецензентов категорически подтверждаю, к недостаткам я бы отнес отсутствие словаря и сводного перечня действующих лиц, но я несколько избалован справочными аппаратами к книгам у "Вита Нова", однако,не мог не отметить здесь это.
Мне лично понравился "женский взгляд" на Калевалу - это может быть не привычно, неожиданно ярко и местами яркость кажется праздничной, но вместе с этим, видишь пронзительную грусть и величественность повествования.
Одним словом - лучше один раз увидеть и прочитать, чем сто раз об этом просто прочитать.
Тираж 2000 экз, отпечатано в Латвии, красная ляссе (в цвет каптала), мелованная бумага, увеличенный формат (25х30 см.) - полиграфия на очень высоком уровне.00 - Трухина Ирина — 16 Декабря 2016
Монументальная книга.
ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ.
И в отношении текста.
И в отношении иллюстраций.
И в отношении самого издания.
Книга - МОНУМЕНТ.
Что соответствует произведению - ПАМЯТНИКУ мировой литературы...
ТЕКСТ.
Карело-финский эпос в классическом переводе русского поэта Леонида Петровича Бельского.
Перевод 1888 года, отмеченный поощрительной Пушкинской премией и, конечно, отличающийся от текста "Калевалы" в пересказе Александры Иосифовны Любарской.
(тот, что с рисунками Н.М.Кочергина, так что у меня теперь ДВЕ "Калевалы" мирно уживаются друг с другом:)
Текст в переводе Бельского стихотворный, довольно сложный.
Но как же я соскучилась по текстам, которые нужно не просто читать, а читать дозировано!
Не просто читать, а ВЧИТЫВАТЬСЯ !
ИЛЛЮСТРАЦИИ.
Хотя это и не совсем иллюстрации, в прямом смысле слова.
Это - живописные картины, станковая графика карельской Художницы Тамары Григорьевны Юфа.
Книга приурочена к Юбилею, 80-летию Художницы.
И книга эта - замечательный, великолепный художественный Альбом невероятно стильных и впечатляющих эпических полотен к суровому северному эпосу.
Просто подарок нам всем от Художника!
ИЗДАНИЕ.
Оно не подкачало:)
Соответствует монументальности текста и картин.
Большого формата, в крепкой картонной обложке с блинтовым тиснением и шелкографией, на плотной матовой меловке, с закладкой-ляссе, цветными форзацами, с мелковатым (но хорошочитаемым) шрифтом и великолепным качеством печати (Латвия).
Именно такие книги "делают имя" - и Автору, и Художнику, и Издательству...00 - Герасимова Юлия — 26 Апреля 2020
Идеальная "Калевала"! Из всех представленных на рынке, единственная в своем роде. Руны в стихотворной форме (перевод, а не пересказ). Художник Тамара Юфа.
00 - Базаева Александра — 30 Мая 2020
Карело-финский эпос Калевала я читала много раз в детстве. У меня была старая книга, которую доставал с верхней полки мой дедушка, и читать ее можно было только за столом и очень аккуратно. Есть в этой книге определенное волшебство... я выросла, решила теперь купить свою книгу.
Читать одно удовольствие! Она написана четырёхстопным хореем с женской рифмой, что придаёт тексту красивую ритмику, мелодичность. Художник Тамара Юфа отлично передаёт атмосферу этой книги. До этого не обращала внимания на работы художницы, но после получения книги, я стала очарована её работами... Придётся ехать в Карелию в Музей изобразительных искусств)
Можно сказать, что Калевала – это «Библия» финно-угорской языческой религии, к настоящему моменту из-за христианства почти исчезнувшей.
Калевала о сильных духом и телом, о том, как зарождалась жизнь, как люди боролись за свое счастье, как погибали в погоне за несбыточным...
Знаю, есть детский прозаический вариант А. Любарской. Этот вариант я не читала, не могу сравнивать, но хочу сказать, что прочтение этой книги в оригинально стихотворной форме не было очень трудным для ребёнка(меня) 10-11 лет.
Советую к прочтению, особенно если вам нравится народный эпос, если вы собираетесь в Карелию, особенно в пеший поход с палатками, если любите север...00 - Ткачев Алексей — 18 Февраля 2017
"Калевала". Рассказывает главный редактор издательства "Речь" Галина Пырьева
00 - читаежка — 18 Марта 2017
Фантастика. Других слов у меня просто нет. Абсолютное слияние визуальных образов и содержания. От книги просто невозможно оторваться!
00 - Чепенас Елена — 22 Февраля 2018
Прекрасная книга, с детства воспоминания. С удовольствием бы купила, но так дорого! Подарите на 8 марта!
00 - Колесникова Евгения — 7 Декабря 2018
Долго выбирала между Кочергиным и этим изданием, читала отзывы, просматривала иллюстрации... Но когда открыла книгу, поняла, что ошиблась, иллюстрации Тамары Юфа за некоторыми исключениями вызывают у меня чувство тревоги, преобладание темных цветов, излишняя графичность в изображении людей -все это складывается в понимание, что это не моя книга. А само издание отличное, даже размер шрифта радует, а вот открывать лишний раз не тянет. Хотя часть иллюстраций Тамары Юфа в этой книге мне очень по сердцу. Но соглашусь с предыдущими рецензентами, дети не оценят. Была мысль и самой порадоваться и познакомить сына с Калевалой....
00 - Дмитриева Гульнара — 7 Октября 2020
мне понравилась книга
00 - Елена Рогова — 20 Июня 2023
Одно из самых красивых изданий в библиотеке.
00