Книга: Complete Nonsense (Lear Edward); Wordsworth Classics, 2013
от 135 грн. до 322 грн.
- Издатель: Wordsworth Classics
- ISBN: 978-1-85326-144-2
EAN: 978-1-85326-144-2
- Книги: Художественная литература на англ. языке
- ID: 1781495
Описание
The Owl and the Pussy-Cat, Calico Pie and The Pobble Who Has No Toes, together with Edward Lear's crazy limericks, have entertained adults and children alike for over 100 years.
This edition, illustrated by the author, contains all the verse and stories of the Book of Nonsense, More Nonsense, Nonsense Songs, Nonsense Stories, Nonsense Alphabets and Nonsense Cookery. It has a biographical Preface by Lear himself, and concludes with some delightful 'heraldic' sketches of his cat, Foss.
Видео Обзоры (5)
Алексей Иванов - о сытой Москве и небесном Челябинске (Eng subs)
ГЕРАЛЬТ И ЦИРИ - ОТЕЦ И ДОЧЬ
Seth Godin on Why “Finding Your Calling” Is Complete Nonsense
Всадник по имени Смерть (Full HD, драма, реж. Карен Шахназаров, 2004 г.)
Как устроена IT-столица мира / Russian Silicon Valley (English subs)
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Lear Edward |
Издатель | Wordsworth Classics |
Кол-во страниц | 272 |
Формат | 129x198 |
Автор | Lear E. |
Авторы | Lear E. |
Переплёт | Мягкий |
Год публикации | 1994 |
Язык | Английский |
Количество страниц | 272 |
Переплет | Мягкий |
Год издания | 2013 |
Тип обложки | мягкая |
Возрастное ограничение | 16+ |
Издательство | Wordsworth |
Жанр | проза на иностранном языке |
ISBN | 978-1-85326-144-2 |
Серия | Children's Classics |
Язык издания | Английский |
Сравнить цены (2)
Цена от 135 грн. до 322 грн. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Nadezhda Marchenko — 6 Апреля 2017
Полная ахинея!) 100% Английская чепуха - рекомендую!
Король стихотворной ерунды Эдвард Лир не нуждается в представлении: читайте - улучшайте настроение и жизненный тонус! Моё любимое занятие - сравнивать оригинал с переводами на русский: Григорий Кружков, Сергей Таск, Дина Крупская, Евгений Клюев отлично этому способствуют :) Можно и самому посочинять под настроение)))
Мягкий крепкий переплёт, серая бумага - хорошая для своей цены книга. А принимая во внимание содержание издания - она бесценна!00 - vasenina — 11 Декабря 2019
Очень нравится эта бюджетная серия книг на английском языке, неадаптированный текст, всегда полные произведения без сокращений, иллюстрации чаще всего есть, если нужны более колоритные и сложные, можно докупить другие книги, но текст в них ,чаще всего, будет с сокращениями. Мягкий переплет на склейке, на несколько раз вполне хватает, больше и не нужно. Отличная цена.
00 - Blackboard_Writer — 6 Января 2023
'There was an Old Lady in France,
Who taught little Ducklings to dance
When She said, 'Tick-a-Tack!'
They only said, 'Quack!'
Which Grieved that Old Lady in France.'
(Edward Lear)
А вот великолепный перевод этого лимерика:
Жила на горе старушонка,
Что учила плясать лягушонка.
Но на все "Раз-и-Два"
Отвечал он: "Ква-Ква"
Ох и злилась же та старушонка.
(Г.М. Кружков)
Ну, и какой же это нонсенс! Я, например, всю жизнь нахожусь в такой вот атмосфере (занимаюсь преподаванием математики). Когда я это сообщил своему коллеге из Санкт-Петербурга, он пообещал распространить лимерик в своём университете. Лично я распространял это в нескольких университетах и везде обнаруживал полное понимание и горячее сочувствие той старушонке.
Но я, конечно, шучу. Это, действительно, нонсенс
я о лимериках в целом, а не об отдельных, случайно оказавшихся осмысленными, экземплярах. Когда кто-то говорит случайные наборы фраз, то часть их с ненулевой вероятностью может оказаться осмысленными. Хотя отцами жанра "Нонсенс" считают Лира и Кэрролла, я бы оставил пальму Лиру. В самом деле, если взять самое бессмысленное произведение Кэрролла - "Охота на Снарка", то я могу его цитировать по ежедневно возникающим поводам.
В то же время почти никогда не возникает реальных жизненных ситуаций, когда к ним подходит что-то из Лира
а ведь жизнь просто изобилует бессмыслицей. Видимо, в реальной жизни разнообразие бессмыслицы столь велико, что сходство её с бессмыслицей литературной почти не встречается.
Не удивительно, что стоимость книжечки столь мала. Это оттого, что завезена она была ещё до войны. Недавно поступившие в Лабиринт книги сравнимой полиграфии (к коей у меня нет никаких претензий в данном случае) стоят уже в три раза больше (как минимум).
Так что "Налетай, не жалей, всего триста рублей" (кажется, в оригинале было: "Налетай, не ленись, покупай живопись").00