Трактат о военном искусстве. С комментариями и объяснениями; АСТ, 2017
173 грн.
- Издатель: АСТ
- ISBN: 978-5-17-099955-2
EAN: 9785170999552
- Книги: Восточная философия
- ID: 1787306
Описание
Настоящая книга - известный древнекитайский трактат, посвященный военной политике. До сих пор никому еще не удалось сформулировать принципы ведения войны так же просто и афористично, как человеку, известному под псевдонимом Сунь-цзы. Его произведение является основным текстом "школы военной философии", оказавшим большое влияние на всё военное искусство Востока.
Оно учит разработке стратегии, тактике, дипломатии, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно решать ее, вести переговоры на любом уровне, показывает, как можно перехитрить своего противника и довести начатое дело до победного конца. Этой книгой зачитывались маршал Карл Густав Маннергейм и генерал Аксель Айро. Она переведена на многие языки и изучается людьми разных профессий и разных статусов.
Трактат издан в классическом переводе востоковеда Н. Конрада с его глубокими комментариями, представляющими собой отдельное увлекательное произведение.
Видео Обзоры (5)
АВСТРИЙСКАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ШКОЛА ЗА ОДИН УРОК
Деолог о книгах
Как искусствоведы помогают филологам
Климат / Власть факта / Телеканал Культура
Развитие регионального конфликта на Сицилии - начало Первой Пунической войны
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Сунь Цзы |
Издатель | АСТ |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Год издания | 2017 |
Возрастные ограничения | 12 |
Серия | Философия на пальцах |
Кол-во страниц | 320 |
Раздел | Восточная философия |
ISBN | 978-5-17-099955-2 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Количество страниц | 320 |
Бумага | Офсетная |
Формат | 207.00mm x 130.00mm x 20.00mm |
Вес | 0.33кг |
Страниц | 320 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 13,00 см × 20,70 см × 1,79 см |
Тематика | История философии |
Тираж | 6000 |
Цены (1)
Цена от 173 грн. до 173 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (4)
- Антонина Курмелева — 1 Января 1970
Отличное издание, перевод и комментарии Н. Конрада, где поясняется значение и точность перевода той или иной фразы, а так же приводятся примеры толкования спорных моментов наиболее известными китайскими и японскими комментаторами. Что помогает получить наиболее верное впечатление от прочтения самого трактата, учитывая его возраст и количество переизданий.
00 - Уткина Екатерина — 7 Апреля 2018
Замечательный перевод Конрада, снабженный полноценными и обширными комментариями, объединенными в отдельный блок, следующим после основного текста Сунь-Цзы. Комментарии действительно ценные и полезные, так как далеко не все всегда понятно из прочтения основного теста и требуются пояснения. Так же очень хорошо, что комментарии не включены во внутрь основного текста, а следуют за ним, не отвлекают от прочтения. Отдельно хочется сказать о качестве самого издания, книжка приятно компактная, приятные тоненькие странички из приятной на ощупь бумаги.
Отличная книга, только очень короткая. Больше половины текста занимает предисловие и пояснения переводчика.
Надо сказать, и предисловие я прочитала не без интереса. В частности, там переводчик рассуждает о возможных датировках и авторстве трактата. Хотя, кто бы ни был настоящим автором, это памятник такой древности, что едва ли это можно сколько-нибудь надёжно определить сегодня. Да и не важно это, с моей точки зрения. Кто-то очень умный очень давно написал -- и этого вполне достаточно. Кстати, автор часто ссылается на древние времена. Древние по отношению к себе. Трудно представить, насколько это давно относительно нас.
Остальные примечания переводчика, порой обширные, касаются толкования отдельных слов и выражений автора. Таким толкованием занимаются уже долгое время и сами китайцы. И долго ещё будут заниматься, потому что некоторые иероглифы давно не употребляются и смысл их утерян. И язык с тех пор изменился. Меньше, конечно, чем другие языки, но изменился. Да и стиль трактата такой библейский, допускающий разное прочтение.
Вот пример:
Чжан Юй предлагает несколько иное толкование этой фразы: он принимает слово «цзян» не в значении «полководец», а в смысле служебного слова для обозначения будущего времени.
Китайская грамматика не очень подходит для ясного выражения мыслей... порой она порождает китайскую грамоту.
Во время прочтения этой книги в голове настойчиво возникали две мысли:
- во-первых, какую огромную исследовательскую работу проделал автор. Сколько всего рассмотрел, проанализировал, законспектировал, сделал выводы. Сразу виден масштаб работы, масштаб понимания этого вопроса автором.
- во-вторых, (да услышьте меня, пожалуйста) эту книгу нужно дать почитать многим графоманам, особенно создателям non-fiction литературы. Когда порой читаешь 500 страниц текста, по которому тонким слоем "размазаны" две толковые идеи, то всегда думаешь, что это же можно на блокнотном листе уместить, а вы тут раздули толстенный бестселлер. В "Трактате о военном искусстве" все наоборот: все четко, лаконично, емко, структурировано.
Книга актуальна для любого времени и народа. Считаю, что ее полезно и интересно будет прочесть каждому.00 - Larisa Davydova — 7 Апреля 2018
Для тех, кто интересуется наукой управления, - между прочим - в любой ситуации, эта книга станет основанием для собственных размышлений, в противовес тому, чтобы читать по этому поводу чужие рецепты. Можно начать путь составления своих.
00 - Сергей — 24 Мая 2017
Какое-то невероятное количество комментариев и словоблудия, в котором автор многократно объясняет почему он перевёл так, а не так. Полезно наверное для знатоков и бесполезно для тех, у кого это первая попытка познакомиться с этим выдающимся произведением.
00