Книга: Сонеты (Шекспир Уильям); Наука, 2016
- Издатель: Наука
- ISBN: 978-5-02-039223-6
- Книги: Классическая зарубежная поэзия
- ID: 1790310
Описание
Издание приурочено к году английского языка в России (2016) и 400-летнему юбилею со дня смерти поэта. В издании воспроизводится оригинальный английский текст сонетов, снабженный новым комментарием (coст. В.С. Макаров). В статьях, данных в "Приложениях", показана история создания сонетов (ст. A.M. Горбунова), раскрыта текстология и показана история мирового восприятия сонетов Шекспира на протяжении 400 лет (ст. B.C. Флоровой), освещены становление и специфика российской шекспировской сонетианы с середины XIX в. до наших дней (ст.
Е.А. Первушиной), рассказано о сонетах, которые Шекспир включал в тексты своих пьес (ст. Е.В. Халтрин-Халтуриной).
Для широкого круга читателей.
Видео Обзоры (5)
Шекспир сонеты все с 1 по 154 #аудиокнига #слушать #сонеты #все #Шекспира
В Шекспир. Сонеты в переводе С.Я.Маршака. Аудиокнига. Читает Пётр Филин
Сонеты Петрарки. Краткое содержание
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР «СОНЕТЫ». Аудиокнига. Читает Вениамин Смехов
Сонеты Петрарки за 9 минут. КроссКульт.
Характеристики (11)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Шекспир Уильям |
Переплет | 70х90/16 |
Издатель | Наука |
Год издания | 2016 |
Серия | Литературные памятники |
Страниц | 884 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-02-039223-6 |
Размеры | 17,50 см × 22,00 см × 4,00 см |
Формат | 70х90/16 |
Тематика | Зарубежная |
Сравнить цены (2)
Цена от 1726 грн. до 2436 грн. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (2)
- Полина — 5 Февраля 2021
Лучшее издание сонетов Шекспира на русском языке! Есть оригинальный текст на английском и все варианты переводов, плюс очень подробные комментарии, которые позволяют сравнивать разные переводы с оригиналом, опираясь на понимание контекста. Книга дорогая, но она безусловно того стоит!
00 - Blackboard_Writer — 12 Июля 2018
Очередной шедевр серии "Литературные памятники".
Для любителей сонетов книга представляет огромную ценность. Сам я долгое время не причислял себя к таковым. Выделил для себя несколько сонетов, назвав их любимыми, и только их иногда и почитывал. Вариантами перевода не интересовался приняв за аксиому, что переводов Маршака достаточно.
Но однажды я из любопытства прочёл один из любимых сонетов, а именно, сонет номер 130, в оригинале. Затем снова прочёл перевод Маршака, построчно сравнивая его с оригиналом. Потратив пару часов, я пришёл к выводу, что в переводе этот сонет звучит более благородно, чем оригинал. Затем я взял более старый перевод Финкеля и обнаружил, что он пожалуй, по своей простоте ближе к оригиналу, но я не сделал скоропалительный вывод о превосходстве последнего над переводом Маршака. С годами представления о высоком меняются. Возможно, что перевод Маршака для нас является более приемлемым. Тут, как вы понимаете, можно поломать голову
чтобы прийти к осмысленным выводам нужно быть профессиональным филологом.
Мой вывод состоит в том, что лучше иметь много вариантов перевода. Один будет ближе к оригиналу, другой окажется предпочтительней лично для вас, третий более соответствует современным веяниям и моде.
Лучшего издания для любителей сонетов Шекспира представить невозможно. Здесь вы найдёте не только большое число версий перевода и оригинал, но и прочтёте статьи настоящих профессионалов. Данное издание абсолютно соответствует эталону академического издания, который, как раз, сформировался, во многом, благодаря книгам данной знаменитой серии.
Очень советую купить эту полностью исчерпывающую тему сонетов Шекспира книгу.
Для сносно владеющих английским языком я выложил оригинал упомянутого сонета и несколько вариантов его перевода. Попробуйте покопаться в этом - получите удовольствие!
В полиграфическом отношении книга очень хороша, она содержит богатый иллюстративный материал. Вообще серия сильно прибавила в полиграфии, если сравнивать с изданиями до 2000 года.
Огромное спасибо издательству за столь ценное издание!00