- Фантастика и фэнтези на английском языке
- Детективы и триллеры на английском языке
- Романтическая проза на английском языке
- Исторические романы на английском языке
- Графические романы на английском языке
- Фантастика и ужасы на английском языке
- Фэнтези на английском языке
- Поэзия на английском языке
- Манга и ранобэ на английском языке
- Любовные романы на английском языке
The catcher in the rye. Над пропастью во ржи: Книга для чтения на английском языке; Антология, 2017
от 103 грн. до 220 грн.
- Издатель: Антология
- ISBN: 978-5-94962-031-1, 978-5-9908367-3-0
EAN: 9785990836730
- Книги: Книги на английском языке
- ID: 1815907
Описание
Роман Д. Д. Сэлинджера написан ярким выразительным языком и полон язвительного юмора, что ставит его в один ряд с произведениями М. Твена и Р. Ларднера. Впечатлительный подросток рассказывает в свободном молодежном стиле о своих попытках избежать фальшивости мира взрослых. Для каждого нового поколения читателей книга неизменно становится "Библией Юности".
Издание на английском языке.
Характеристики (25)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Salinger Jerome David |
Переплет | Мягкий переплёт |
Издатель | Антология |
Год издания | 2017 |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 256 |
Серия | Английский язык - книги для чтения |
Количество книг | 1 |
Автор | Сэлинджер Джером Дэвид |
Вес | 0.16кг |
Возрастное ограничение | 12+ |
Издательство | Антология |
Тип обложки | мягкая |
Жанр | зарубежная классическая проза |
Количество страниц | 256 |
Формат | 84х108/32 |
Раздел | Книги на английском языке |
ISBN | 978-5-94962-031-1,978-5-9908367-3-0 |
Размеры | 12,50 см × 20,00 см × 1,00 см |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | eng |
Страниц | 256 |
Переплёт | мягкий |
Тематика | Классическая проза |
Тираж | 5000 |
Сравнить цены (2)
Цена от 103 грн. до 220 грн. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (17)
- demonessa — 26 Ноября 2008
Это - просто обалденная книга на английском, и именно на английском ее надо читать. Мы анализировали ее в институте, и она тогда очень совпадала с моим мировоззрением и мыслями. Подростки чувствуют себя в мире взрослых очень неуютно, в этом мире столько лицемерия, обмана. Взрослеть трудно. И непонятно, надо ли? Именно об этом книга. Кстати, название книги написано неправильно - она называется "The Catcher in the Rye".
00 - Воликова Мария Андреевна — 23 Апреля 2010
Очень хотела прочитать это произведение в оригинале и не пожалела. Книга, на мой взгляд, замечательная. Не понимаю тех, кто пишет, что книга плоха депрессивностью и аппатией - не все же в жизни должно быть в розовых цветочках и солнечных зайчиках. Перечитывая эту книгу каждые два-три года, нахожу в ней что-то новое, там есть много такого, над чем можно подумать. В моем личном списке шедевров "Над пропастью во ржи" присутствует однозначно.
Отдельно хочу сказать об оформлении книги: иллюстрация на обложке просто ужасает своим непопаданием в стиль, настроение да и просто время действия произведения.00 - Темнова Ирина — 13 Июля 2010
"Удивительные бывают книги. Начнёшь читать – и нестерпимо хочется поморщиться и бросить. Потом интерес появляется, но как-то вяло, идёт по нарастающей… и наступает момент, когда он опять рушится вниз, а книга остаётся лежать на дальней полке. Потом, когда чуть было не забыл, опять приходится почему-то брать её в руки и дочитывать. Уже совсем поздно, когда закончил читать и прошёл уже месяц-два (а то и год), как ты перевернул последнюю страницу, вдруг понимаешь: эта книга была очень хорошей."
Это как раз про эту книгу)00 - Ермаков Николай — 21 Февраля 2011
Культовый, некогда самый читаемый роман 20-го века. Не буду рассказывать о содержании, но скажу только, что те, кто имеют возможность прочитать книгу на англйиском большие счастливчики! Это одна из тех книг, что совершенно иначе воспринимается в оригинале! Очень лёгкая грамматика, что позволяет читать книгу даже начинающим изучать язык. Данное издание этой книги, лично мне понравилось больше всего. Бумага тонковатая и серая, но зато шрифт хорошо пропечатан и очень легко читается. В конце книги есть перевод сленговых слов и выражений.
Да и книга из разряда "must be read"... :)00 - Абдрахманова Настя — 29 Января 2014
Роман замечательный. Да,Холден не идеал, он инфантилен, не может найти своё место в жизни, но в тоже время Холден, сам того не ведая, выставляет на свет божий глубинные противоречия между людьми и внутри людей в многогранным бытии. Холден видит, что мир взрослых – это мир фальши, лжи, эгоизма, холодного потребительского отношения к ближнему, и он не хочет быть частью этого мира.
При чтении возникает ощущение, что книгу действительно писал 16-летний подросток.
Я считаю, что эта книга действительно достойна прочтения, тем более на английском языке.00 - Чупракова Александра — 7 Июня 2014
Всё таки каким бы качественным и художественным ни был бы перевод, литературный текст на языке оригинала с ним ни за что не сравнится. Читала этот роман на русском языке 3 раза, и все три раза он мне совершенно не понравился. Стремясь сохранить точность, переводчики оставляют предельный лаконизм Сэлинджера, и от этого текст получается абсолютно сухим и невыразительным. Добавьте сюда ещё тему протеста и тотального недовольства окружающим главного героя обществом, критику, ворчание и резкие описания, и всё это начинает напоминать плохую игру плохого актёра. До самой последней страницы преследовало чувство неприязни и неловкости. Но! Стоило мне начать читать этот магнум-опус на языке оригинала!.. Читается легко с моим неполным intermediate. Кроме того, в конце книги есть фразовый словарь для сленга, сокращений и тд. Ни минуты не пожалела о покупке.
00 - Lublu! — 19 Августа 2009
Я не сильна в английском и читать оригинальные тексты для меня тяжеловаты. Но эту книгу я просто не могла не купить. Потому что это произведение Сэлинджера просто обожаю и мне было интересно знать, как те или иные моменты звучат именно на английском!
Само издание, как и вся серия, на газетной, хрупкой, желтой бумаге, обложка мягкая, переплет склеен.
Помимо текста в книге есть довольно объемный раздел Notes с переводом и пояснениями каких-то труднопереводимых и сленговых слов, предложений.00 - lettrice — 26 Октября 2009
Приобрела этот роман на английском языке исключительно по просьбе сестры, когда-то лет 10 назад читала его на русском.
Что касается содержания романа, не могу сказать, что я в восторге от психологических перипетий главного героя, который, на мой взгляд, вообще не знает что ему нужно от жизни, и сомневаюсь, что когда-либо это поймет. Проблески положительных мыслей, по моим ощущениям, не выведут героя из этого тупика всепоглощающей ненависти ко всему окружающему миру, школе, обществу. Герой живет исключительно на своем мироощущении и своих эмоциях, и так и останется эгоистом, я уверена. В реальной жизни все мы не раз встречали таких людей, и знаем, что только в книгах бывает хороший конец, а в жизни многие личности остаются на том же уровне, натуру редко удается изменить.
Не думаю, что посоветую прочитать роман своим детям, скорее, я его отнесла бы категории читателей, которые уже личностно состоялись, и прочтут это произведение, затем вспомнят свои молодые годы, свои ошибки и свои душевные метания, обрадуются тому, что все преодолели с честью, и отложат книгу в сторону.
Возможно, я ошибаюсь в оценке самого романа.
Что касается книги, как пособия для изучения и усовершенствования своих знаний по английскому языку, то сама книга составлена в этом ключе, на мой взгляд, не плохо.
Обложка издания мягкая, шрифт удобно читается, в конце книги помещен раздел, помогающий читателю справиться с переводом сложных речевых оборотов, либо объясняется значение некоторых слов, употребляемых в произведении (например, JAGYAR «Ягуар» - автомобиль дорогой марки). Книга снабжена списком сленговых выражений, перевод которых отклонен от прямой фонетической нормы.
В конце книги на обложке помещена краткая биография писателя.00 - Мария — 24 Июня 2022
Довольно известный роман автора, произвёл неожиданно хорошее впечатление. Интересное повествование о жизни юноши тех американских времён, мораль которых он не хотел принимать. Очень много действительно стоящих цитат, а размышления и переживания главного героя очень часто пропускаешь через себя. Само произведение на английском хорошо читается, можно вдоволь пополнить свой словарный запас. Что касается формата книги, он выбивается из общепринятого, да и шрифт почти без интервалов изначально смущал и отвлекал от чтения, но потом привыкла и читалось нормально.
00 - Хали — 18 Октября 2022
Люблю эту книгу с юности. Прочитала ее именно тогда, когда надо было. Прочитав ее позно для своих годов, многие не понимают, что же в ней такого, герой обыкновенный шалопай, противоречущий себе. Я наслышалась подобного. Потому и прекрасно читать книги тогда, когда они способны быть осмыслены тобой во всей полноте. Перед нами книга на английском, которую я через свой скудный иностранный начну штудировать...
00