Книга: Ромео и Джульетта (Уильям Шекспир); Белый город, 2010
Описание
Шекспир - одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира.
Видео Обзоры (5)
Ромео и Джульетта 2013 HD
Ромео и Джульетта. Уильям Шекспир
Краткое содержание - Ромео и Джульетта
Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта (Читает Родион Приходько) - Аудиокнига
Песня из фильма Ромео и Джульетта (1968)
Характеристики (8)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Уильям Шекспир |
Переплет | Твердая бумажная |
Издатель | Белый город |
Год издания | 2010 |
ISBN | 978-5-7793-1804-4 |
Серия | Книжная классика |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 292 |
Сравнить цены (2)
Цена от 214 грн. до 270 грн. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (4)
- Гелена — 21 Января 2010
сразу скажу: это издание не для чтения. Купили - сразу же его в полку, под стекло и лишний раз не трогать, зато можно показывать гостям, хвастаясь библиотекой:)
шикарные иллюстрации, слов нет, до чего прекрасно!
а вот содержание...ну это пьесы на все времена и с каждым разом издания всё лучше и лучше:)00 - AndrewKrsk — 1 Февраля 2011
Для этого произведения и такой стоимости ЭТА книга, на мой взгляд, не подходит. Бумага с текстом очень тонкая, офсетная, дешевая, слегка желтоватая, на просвет видно обратную сторону листа. 6-40 стр. предисловие, автор Н.Дашкевич
41-256 стр. трагедия
257-270 стр. примечания. Перевод Аполлона Григорьева, художник Уильям Хазерелл. Иллюстрации цветные, их в книге 20 шт. на 10 листах (с оборотом). Страницы мелованные, с блеском, но тонкие: на просвет видно рисунок обратной стороны. Иллюстрации красивые, написаны очень грамотно, но некоторые до того бледные, что это минус скорее не художнику, а качеству печати, т.е. издательству Белый город. Только при просмотре книги были найдены 2 ошибки: стр. 170 вместо "меня" - "метя"
в конце книги издательство заявляет, что страниц в книге 336, но реально их 272. Еще меня сильно смутил перевод... Вместо привычного "нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте" следующее: "печальнее не слыхано на свете сказанья о Ромео и Джульетте". Вот ещё из классического перевода: "Здесь вечный отдых для меня начнется.
И здесь стряхну ярмо зловещих звезд
С усталой шеи. — В последний раз,
Глаза, глядите
руки, обнимайте!
Вы, губы, жизни двери, поцелуем
Скрепите договор с корыстной смертью!" и тот же отрывок из этой книги: "Здесь поселиться я хочу с червями, с твоей прислугой комнатой! Да! Здесь я на вековечное житьё останусь и сброшу иго звезд враждебных с тела, пресыщенного миром! Наглядитесь, в последний раз, глаза! Насытьтесь руки, объятием последним!". В общем и целом перевод местами... совсем нечитаемый. Хочу другую книгу.00 - AndrewKrsk — 1 Февраля 2011
К своему первому отзыву хочу добавить следующее. В самом конце книги неприметно написано: "Книгу украшают иллюстрации английского художника начала XX века Уильяма Эверелла". И это - о самом лучшем, что есть в этой книге!
00 - Орлова Ольга — 26 Июня 2014
Странно писать рецензию на книгу, которую справедливо можно назвать Вечной. Что касается данного издания, то оно кажется мне достойным содержания: роскошная книга, прекрасный переплет, интересные иллюстрации. Книга, конечно, для полки - такую с собой в метро не возьмешь...
00