Книга: Отель "Вандом" (Стил Даниэла); АСТ, 2013
Описание
Нью-йоркский отель «Вандом» знавал когда-то лучшие времена.
.Но молодой швейцарец Хьюз Мартин, приверженец лучших традиций европейской индустрии роскоши, полон честолюбивых замыслов превратить «Вандом» в настоящую жемчужину Манхэтгена — обиталище богатых и знаменитых.
.Так начинается удивительная и романтичная история Хьюза и его дочери Элоизы — история радостей и неудач, страстей и борьбы за счастье, которое, увы, не купить ни за какие деньги.
.И героев в этой истории, в сущности, три — Хьюз, Элоиза и их отель «Вандом»...
.
.
.
Видео Обзоры (5)
VENDOME 3* Франция Лазурный берег обзор – отель ВАНДОМ 3* Лазурный берег видео обзор
VENDOME PLAZA 3* ОАЭ Дубай обзор – отель ВАНДОМ ПЛАЗА 3* Дубай видео обзор
LE VENDOME 4* Иордания Амман обзор – отель ЛЕ ВАНДОМ 4* Амман видео обзор
CITADINES PARIS OPERA VENDOME 4 Париж обзор – отель СИТАДИНЕС ПЭРИС ОПЕРА ВАНДОМ 4 Париж видео обзор
BELAMBRA VVF LE VENDOME 3 Лазурный берег обзор – БЕЛАМБРА ВВФ ЛЕ ВАНДОМ 3 Лазурный берег видео обзор
Характеристики (5)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Стил Даниэла |
Переплет | Твердая глянцевая |
Издатель | АСТ |
Год издания | 2013 |
ISBN | 978-5-17-077576-7 |
Сравнить цены (2)
Цена от 57 грн. до 132 грн. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (6)
- Анонимно — 14 Июня 2013
Очень скучно и затянуто. До конца дочитывать не стала…
00 - Ирина Маркасьян — 21 Августа 2013
Не понравилась. Возможно, плохой перевод. Какая-то начитка скучных фактов, много повторов. Не стоит тратить время.
00 - Татьяна Дихтяр — 4 Мая 2013
Типичная книга Даниэлы СтилДля тех, кто уже знаком с творчеством Даниэлы Стил книга "Отель «Вандом» не станет открытием. Сюжет предсказуем. Главный герой много трудится, поэтому богат. Первый брак неудачный, но поздняя любовь приходит как награда за все мучения. Обязательна поздняя беременность и роды (как во многих последних книгах). Много «красоты»: интерьеры отеля, цветы, свадьбы. Обязательно упоминание любимых брендов автора: лучшие отели мира, пальто от Гуччи, сумочка от Гермеса и прочее, но ожидаемый хеппи-енд позволяет читателю провести время с книгой с удовольствием. Немного раздражает манера автора повторять главную мысль чуть ли не через страницу. Закрадывается подозрение, что это дает дополнительные печатные знаки, увеличивает объём произведения, а следовательно, и гонорары писательницы.
В целом, книгу можно порекомендовать для чтения во время отпуска, когда не хочется думать ни о чем серьёзном.00 - Анна — 3 Мая 2014
Бросила, не дочитавЭто была первая книга Стил, которую я удосужилась, наконец, взять в руки. И не надолго – не выдержала, бросила. Бесконечные повторы, мысль идет по кругу, описания кочуют со страницу на страницу, сюжет топчется на месте.... Честно пыталась добраться до конца – чтобы составить себе полное представление об авторе. Но не вытерпела. Полное ощущение, что автор «натягивает объем»: ведь платят, очевидно, за оговоренный листаж, а – не придумывается. неужели, все ее книги такие? Или эта – жертва жестких сроков издательства?
00 - Ольга Шорина — 7 Августа 2018
Это тот удивительный случай, когда ты одновременно согласна и с плохими откликами, и с хорошими.
Д. Стил пишет о людях из высшего американского (и не только) общества, и это даёт понять, что такого общества в России нет.
В «Отеле» жизненные образы, я "встретила " много своих знакомых. Я «лично знаю» и Мириам с детишками, и кухонного работника в конце книги. Интересно наблюдать, как с возрастом деформируется характер Элоизы, как милая отзывчивая девочка превращается в стерву, а после чуть устаканивается. А папочко Хьюз Мартин за тридцать лет ну совершенно не меняется!
Книгу ругают за «начитку скучных фактов», но я считаю, что литература ОБЯЗАНА вводить читателя в совершенно разные миры. Здесь «Вандом» напоминает канадца А. Хейли с его «Аэропортом» и уже его «Отелем», с их внутренним распорядком.
Да, у Даниэлы описания дамских нарядов нередко превышают здравый смысл (как в «Жажде странствий» и «Возвращении»), но здесь они умерены.
Сейчас очень плохие переводы. Переводчики родной язык не знают, не то что чужой! Сомневаюсь, что Д. Стил в оригинале написала бы «эпидуралка», «копы», «разборки».
А на фоне такой американской дряни, как «Бесстыдница» Генри Саттона, Жаклин Сьюзен, Д. Стил – просто хранительница семейного американского очага!00 - Наталья Волкова — 16 Февраля 2014
Понравилась книга.Наверное потому что я люблю детей,люблю психологию и возможность соединить ниточек жизни детей с родителями,сопоставлять события и размышляет о том,как все в нашей жизни хрупко и зыбко.Книгу прочитала с большим интересом!Рада,что в книге нашлось место для любви и что автор смог подчеркнула важное значение любви!
00