Книга: Корейские сказки (Вадим Грушевский); ВКН, 2019
- Издатель: ВКН
- ISBN: 9785787307801
- Книги: Изучение иностранных языков
- ID: 1881837
Описание
Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
.
.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.
Видео Обзоры (5)
КОРЕЙСКИЕ КНИГИ, СКАЗКИ, МАНХВА ГДЕ СКАЧАТЬ И ЧИТАТЬ | ARI RANG
сказки на корейском языке | Золушка, часть 1 신데렐라 Cinderella 한국어 읽기
해님 달님 ¦ Солнце и луна. Корейская сказка
Гора самоцветов - Чепоги (Chepogi) Корейская сказка
Волшебная кисточка. Корейская сказка в пересказе Ирины Цхай
Характеристики (13)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Вадим Грушевский |
Переплет | Мягкий переплёт |
Издатель | ВКН |
Год издания | 2019 |
Возрастные ограничения | 12 |
Серия | Метод обучающего чтения Ильи Франка |
Кол-во страниц | 192 |
Раздел | Билингвы |
ISBN | 978-5-7873-0780-1 |
Количество страниц | 192 |
Формат | 125x200мм |
Вес | 0.16кг |
Возрастное ограничение | 12+ |
Сравнить цены (2)
Цена от 87 грн. до 125 грн. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (2)
- Дарья Ратникова — 27 Февраля 2019
Книга довольно простая, подойдет как для начинающих – чтобы привыкать к неадаптированному корейскому тексту, так и для среднего уровня – чтобы развивать словарный запас.
Предложения разбираются по отдельности, дается перевод каждого слова, а потом литературный перевод всей фразы. Но у книги есть значительный минус: в ней объясняется только лексика, без грамматики, а в корейском языке грамматика – основа всего. Ну и фонетика дана в английской транскрипции, это довольно непривычно и ломает глаза. И вообще спорно, насколько тут нужна транскрипция, потому что в корейском простые правила чтения, знаешь хангыль = умеешь читать (ну за исключением ассимиляции, но ее тоже отрабатывают быстро). Я так понимаю, просто так устроены все книги этой серии для всех языков.
Тем не менее в целом я бы смело рекомендовала эту книгу всем изучающим корейский язык: пособий по языку у нас и так исчезающе мало, надо пользоваться всем, что есть.00 - karmannikova.m — 8 Декабря 2015
Важная, нужная книга! Даже для начинающихВо-первых скажу, что я новичок. По своему учебнику изучаю всего 5-ый урок. Книгу Ильи Франка «Корейские сказки» увидела в магазине. Полистала, почитала вступление о лёгкости чтения даже новичками, снова полистала и решила, что я не смогу её читать, потому что всё-таки новичок. Но уже на следующий день решилась купить эту книгу. Всё с той же опаской, что читать её не смогу. НО! Каково было удивление, когда я начала её читать. Она действительно читается. И легко! Есть незнакомые слова? Не знаешь времена, стили речи? Не беда! Комментарии по переводу сглаживают все вопросы и непонимания и даже не замечаешь, что чего-то ещё не знаешь или не умеешь. Тексты кажутся доступными и понятными.
Книга действительно очень важна!Во-первых, для отработки правил чтения (транскрипции даются ко всем предложениям целиком, а не к некоторым словам как делают в обычных книгах). Во-вторых, для запоминания новых слов и повторения уже знакомых. В-третьих, для умения распознавать знакомые слова в незнакомых текстах. (Да, для меня было удивительно обнаружить, что я не вижу в тексте слова, которые хорошо и давно знаю. Видеть их в учебнике привычно, а в жизни почему-то нет. Но теперь учусь и этому.) В-четвёртых, для привыкания к правилам построения предложений, понимания логики построения корейских предложений и для тренировки перевода на наш язык. Очень важно, что даётся не только буквальный перевод, но и художественный.
Прочитав 2 сказки, уже чувствуешь себя более уверенно и в чтении и в переводе.
А главное: сказки действительно интересные. Читаешь их и не можешь остановиться! А тот факт, что читаешь на корейском языке, ещё больше развивает интерес к чтению.00