Ричард III. Великие трагедии в русских переводах; ПРОЗАиК, 2015
593 грн.
- Издатель: ПРОЗАиК
- ISBN: 9785916312331
EAN: 9785916312331
- Книги: Зарубежная драматургия
- ID: 1902942
Описание
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии "Ричард III" (1591). Их авторы - В. Кюхельбекер, А. Дружинин, М. Донской. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
Видео Обзоры (5)
А.Я. Хелемский. Оболганный Шекспиром Ричард III
10 МУТАНТОВ ЧЕРНОБЫЛЯ СНЯТЫХ НА КАМЕРУ
#Аудионовинка| Глеб Носовский, Анатолий Фоменко "Как было на самом деле. Миражи Европы"
Язык Рима, описывающий планетарную катастрофу. Послания из апокалипсиса
Злодеи в истории: правда и мифы
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Шекспир Уильям |
Переплет | Суперобложка |
Издатель | ПРОЗАиК |
Год издания | 2015 |
Автор | Шекспир Уильям |
Тип обложки | твердая |
Жанр | поэзия |
Количество страниц | 559 |
Возрастное ограничение | 18+ |
Издательство | ПРОЗАиК |
Страниц | 559 |
Переводчик | и другие, , Дружинин, Александр Васильевич |
ISBN | 978-5-91631-233-1 |
Размеры | 15,00 см × 21,50 см × 3,20 см |
Формат | 218.00mm x 150.00mm x 33.00mm |
Тематика | Классическая зарубежная проза |
Обложка | твердый переплёт, суперобложка |
Язык издания | rus |
Кол-во страниц | 559 |
Цены (1)
Цена от 593 грн. до 593 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Панарин Евгений — 17 Октября 2016
О самом произведении писать не буду, только об издании. Полиграфия на высоком уровне, печать и бумага отличные, как и все книги этой серии. Книга снабжена xорошими статьями и комментариями.
00 - kirina05 — 20 Февраля 2016
Это пятая книга издательства ПРОЗАиК в серии русских переводов шекспировских трагедий. Первая, которую я купила, но постараюсь приобрести другие (хотя бы "Макбета" и "Короля Лира"), потому что книга издана замечательно. Очень красивая, стильная, переплёт похож на тканевый, с серебряным тиснением. Чёрно-красно-серебряные переплёт и суперобложка и белая, чуть просвечивающая бумага. Без иллюстраций. Что касается содержания, то это чаще всего встречающиеся переводы Дружинина и Донского, а третий перевод - не Анны Радловой, как можно было бы ожидать, а малоизвестный перевод Вильгельма Кюхельбекера. Оказывается. это был первый полный перевод на русский язык "Ричарда III", "но так как автор-декабрист отбывал заключение в крепости. то опубликован этот перевод будет лишь полтора столетия спустя"( цитата из предисловия Игоря Шайтанова). Серия эта выпускается в рамках программы "Культура России", соответственно финансово поддерживается государством, и в данном случае за издательство и за выпускаемую им продукцию можно только порадоваться.
00 - Алонсо Кихано — 30 Октября 2016
Ценное издание Шекспира. В советском классическом восьмитомнике эта трагедия в переводе Анны Радловой. При всех неоспоримых достонствах восьмитомника Шекспира 1957-61 годов, перевод Радловой мне не очень близок.
В вахтанговском театре Михаил Ульянов ставил спектакль по этой пьесе но по переводу Михаила Донскова.
Как и Гамлета из этой серии я с удовольствием добавляю данную книгу в свою домашнюю "шекспириану".
Рекомендую как радиоспектакль так и постановку пьесы для телевидения в 1982 Вахтанговским театром с Ульяновым и другими корифеями вахтанговской сцены...00