Властелин Колец. В переводе Н. Григорьевой, В. Грушецкого; ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ", 2020

Купить Купить в кредит

Описание

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 - 2.09.1973) - писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези. В 1937 году был написан "Хоббит", а в середине 1950-х годов увидели свет три книги "Властелина колец", повествующие о Средиземье - мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.

Существует свыше десятка переводов трилогии на русский язык. В данное издание вошел перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

Видео Обзоры (5)

Бэггинс, Сумникс и Торбинс. В каком переводе читать «Властелин колец»?

В каком переводе читать книги Властелин Колец? ?

В каком переводе лучше взять книгу " Властелин Колец"

ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ ?? В КАКОМ ПЕРЕВОДЕ ЧИТАТЬ, С ЧЕГО НАЧАТЬ, КРАТКИЙ ГИД

Переводы Властелина Колец | Пять четвертинок перевода


Характеристики (26)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
Переплет218.00mm x 144.00mm x 50.00mm
ИздательИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
Год издания2020
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц1184
СерияТолкин
АвторТолкин Джон Рональд Руэл
Возрастное ограничение12+
Количество страниц1184
Тип обложкитвердая
Жанрфэнтези
ИздательствоАСТ
ПереводчикГригорьева Наталья Викторовна
РазделКниги про волшебников
ISBN978-5-17-093221-4
БумагаОфсетная
Формат218.00mm x 144.00mm x 50.00mm
Вес0.79кг
Размеры21,50 см × 14,50 см × 5,20 см
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
Страниц1184
Переплёттвердый
ТематикаФэнтези
Тираж23000


Сравнить цены (11)

Цена от 175 грн. до 1034 грн. в 11 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (71)


  • 5/5

    Самый лучший легендарный перевод. Читал ещё в первых изданиях Северо-Запада. Первый экземпляр у меня был куплен ещё за макулатурные талоны. Второе издание (в трех отдельных томах) покупал на лотке в 90-х. Здесь все недочёты уже исправлены. Я и не надеялся когда-либо заполучить эту книгу в этом переводе. Хорошо, что все дополнения (алфавиты, хроники, легенды) находятся в самом томе, а не отдельной брошюрой (как было у Северо-Запада). Не хватает до кучи Хоббита и Сильмариллиона в этом же переводе.

    0
    0
  • 5/5

    Все три части в одной книге + приложение - что может быть лучше? Книга отличная - белая бумага, крепкая шероховатая на ощупь обложка. Покупала себе, буду еще заказывать на подарок

    0
    0
  • 5/5

    Хорошее издание, приятно держать в руках - ощущение настоящей книги. А содержание- хороший интересный перевод. Мои дети увлеклись и читали!

    0
    0
  • 5/5

    Давно искал качественное издание "Властелина колец" в одной книге. И вот это очень хороший вариант! Рекомендую всем, кто хочет отличную книгу с достойным переводом.

    0
    0
  • 5/5

    Долго выбирала перевод, издание и не прогадала. Приятная на ощупь обложка, необычная, шероховатая. Перевод отличный, очень довольна.

    0
    0
  • 5/5

    Давно хотел купить данную книгу, т.к я БОЛЬШОЙ фанат данной трилогии, как книг так и фильмов. До этого читал в библиотеке в трёх раздельных книгах. Мне очень понравилось и я решил приобрести данные книги. По оценкам и отзывам в интернете остановился на этом экземпляре, т.к. говорили что перевод отличный. Так и оказалось (если не считать Сумникс), красочное описание, минусов не обнаружил, отличное оформление. Перечитывал всю книгу в захлёб, несмотря на её большой объём и вид. Всем советую данную книгу!!)

    0
    0
  • 5/5

    Переживал, что формат не даст комфорта при чтении, но ничего - не такой уж формат и неповоротливый. Приятный шрифт. Все части куплены мною с радостью.

    0
    0
  • 4/5

    бесспорно, любимая книга, бесспорно, перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого - самый лучший. теперь об издании. обложка очень маркая, поверхность как бумага. страницы тонкие, где-то белые, а где-то не очень (сэкономили, наверно). итог, как подарочный вариант - не годится

    0
    0
  • 4/5

    Думаю,эта вселенная поразила не только меня,но и большинство из вас.
    Всё начиналось с безобидной сказки:"хоббит",которая в своё время завоевала множество поклонников,в том числе и меня.Эта сказка вернула меня в далекое детство,в котором было множество мечтаний о путешествиях диковинных странах.
    Изменился ли предшественник сказки?
    Определенно да,теперь это серьёзный и нуарный представитель фэнтезийного жанра.Моё знакомство с этой вселенной началось как и у многих с фильмов о юном хоббите и его помощниках. Эта книга буквально всасывает в себя и постоянно держит в напряжении.Хочется читать снова и снова.
    Несмотря на все плюсы,у неё,также,имеются и недостатки.По сравнению с яркими примерами:"ведьмак","песнь льда и пламени",эта книга выглядит слишком наивной и банальной. А сюжет заключается в борьбе добра и зла,а это мы видели,пожалуй,в каждой книге.
    Но давайте же подведем итоги.Несмотря на свою наивность,книга великолепна даже сейчас и найдёт своё место у многих будущих поколений.

    0
    0
  • 5/5

    Отличнейшее издание! И обложка книги, и качество печати, приятность бумаги - все замечательно. По поводу перевода - ну что сказать, я отношусь к тем людям, которые смотрели фильмы одноименной трилогии, так что некоторые переводы имен и мест для меня неуютны (Дольн, Сумникс, Йомер/Йовин) но по большей части переводчики оставили все в исходном звучании. Где то читала, что этот вариант перевода не так художественнен, как МК к примеру, но на мой взгляд перевод очень красивый и, как мне кажется, близок к оригиналу! Кстати, книга покупалась по акции всего за 560 р) Спасибо!

    0
    0
  • 4/5

    Лучший перевод Толкина на мой взгляд. Очень рада, что, наконец, появилось бумажное издание, потому что не могла найти этот перевод в продаже и не на экране монитора лет 15.

    0
    0
  • 5/5

    Анна Смирнова согласен, но в книге 1900 страниц,это много, можно было и на 20 страниц уместить всё

    0
    0
  • 5/5

    Прекрасная книга. Спустя годы не теряет свою красоту, а раскрывается как вино. Перевод увлекательнее, чем Муравьева Кистяковского. Хорошо зашло после прочтения Сильмариллиона.

    0
    0
  • 5/5

    Не пожалела, что выбрала именно этот перевод. Легкий, яркий, красочный! Конечно «князь Арагорн» и «Фродо Сумкинс» немного смущает, но это совершенно не портит впечатление о книге. Отдельный плюс за красивый перевод баллад.

    0
    0
  • 5/5

    Давно мечтала заполучить в свою библиотеку это произведение, но, к сожалению устраивает только перевод Григорьевой /Грушецкого, а его как раз и не могла найти в одном томе. И вот, наконец-то нашла!
    Книга довольно толстая. Очень понравилась обложка, имеет текстуру напоминающую рогожку, не маркая, хоть и светлая. Страницы плотные, белые. Шрифт мелковат, но иначе не уместить всё произведение в один том.
    Есть карты и разные картинки.
    Книгой очень довольна!
    Один маленький недостаток. Кольцо на обложке кверх ногами

    0
    0
  • 5/5

    Наконец-то решился ознакомиться с английской классикой - «Властелином Колец» Джона Толкина. Думаю, ничего о самом произведении много говорить не стоит: общепризнанный шедевр мировой литературы, на который можно найти множество отсылок в произведениях современной культуры. Обращу же ваше внимание больше на качество самого издания.
    Перевод Григорьевой и Грушецкого был выбран мною по совету одного знающего человека. Лингвистический анализ проводить не буду, но скажу, что книгу читать невероятно приятно. Сохранена литературность и красота языка, при этом у русскоговорящего человека не будет возникать диссонанса при чтении. Единственное, к чему можно прицепиться - это «Сумникс» вместо «Бэггинса» (хотя такой перевод более чем правильный и не противоречит примечанию от Толкина переводчикам) и к «Колоброду» вместо «Страйдера». В остальном - все переведено добротно. Оформление красивое. Обложка тактильно приятна, ведь она рельефна. Книга, невзирая на ее довольно-таки внушительные габариты (порядка 1200 страниц как-никак), остается легкой, хорошо лежит в руке. Переплет качественный. Страницы сделаны из качественной бумаги, сами листы белоснежные. Присутствует также и приложение, что коротко повествует о деталях мира Толкина. Книга отлично смотрится на полке.
    Единственная моя претензия - иллюстрации. Их очень мало. Фактически, здесь есть только карты, встречающие нас практически перед каждой книгой (Здесь собраны все три части, в каждой из которых две книги). Лично я доплатил бы за пару цветных иллюстраций на мелованной бумаге, но с другой стороны это придает некой минималистичночти изданию.
    В остальном - отличная книга. Брал себе на день рождения и остался доволен. Рекомендую к приобретению

    0
    0
  • 5/5

    Позволю себе пару слов касательно нового издания легендарной трилогии "Властелин колец".
    Издательство АСТ запустило отличную серию "Толкин: разные переводы", укомплектованную на данный момент двумя изданиями (надеюсь, на этом они не забросят серию). Чем же она хороша? В среде любителей Толкина десятки лет не утихают споры: "чей же перевод ВК лучше?". К сожалению, уже долгие годы трилогия издается исключительно в переводе Муравьева и Кистяковского, определенно имеющего свои плюсы, но не обделенного и изрядным количеством минусов.
    Наконец-то можно ознакомиться и с другими вариантами перевода, причем держа книги в руках, а не в памяти компьютера.
    Конкретно это издание ВК отпечатано в переводе Григорьевой и Грушецкого, которое некоторые люди относят к одному из лучших, а некоторые, напротив, недолюбливают. Сам я отмечу, что читается перевод "ГриГру-дуэта" очень легко, у них незатейливый и довольно скромный лексикон. Мне импонирует простота текста, но в то же время Григорьева и Грушецкий повторяют ошибки других переводчиков - увлекаются глумлением над именами собственными, добавляют изрядное количество "отсебятины" и местами слишком упрощают текст, обесценивая великолепный язык Толкина.
    Про само издание: бумага книги довольно неплохая, но оформление серии, чудовищная толщина книги и специфика перевода делают этот талмуд товаром для ценителей. Я бы не рекомендовал использовать его в качестве подарочного издания человеку "не в теме", но любой ценитель творчества Толкина, уверен, с удовольствием заимел бы экземпляр этой книги в коллекцию.

    0
    0
  • 5/5

    Перевод Григорьевой и Грушецкого мне лично нравится больше остальных. Он проще.

    0
    0
  • 5/5

    Выбрала эту серию, потому что в ней представлено большое разнообразие переводов. Конкретно в этой книге - Грушецкого и Григорьевой. Да, здесь Сумниксы, а не Бэггинсы. Да, иногда проскальзывает что-то вроде «витязей». Но в целом вписывается в текст очень органично и естественно. Поэтому прочтение в каких-то моментах более яркое и увлекательное. Пересказывать саму историю смысла не вижу, тк с сюжетом знакомы более менее все. Толкин провел огромную работу, создал целый новый фэнтезийный мир! 1 и 2 книги менее динамичны, но 3 читаешь на одном дыхании! Поэтому рекомендую!!

    0
    0
  • 5/5

    #конкурс #творческаяосень «Властелин колец» — история, с которой началось фэнтези. Буквально! Трилогия стояла у истоков жанра и дала путь новым авторам и их историям. Без \"Властелина Колец\" мы бы не увидели множества чудесных произведений, например, серии \"Колесо Времени\", \"Хроники Чёрного Отряда\", \"Волшебник Земноморья\", более современный \"Первый закон\" и множество других историй. Вдохновляясь волшебными сказками и мифами Толкин создал новый мир, полный жизни, приключений и опасностей. История путешествия маленьких Хоббитов полна верности и дружбы, которые могут победить великое зло и пройти все испытания. Для меня \"Властелин колец\" очень теплая и уютная книга с чудесным повествованием, элементами реализма и сказки смешанными в идеальных пропорциях. Перевод Григорьевой и Грушецкого - лучший вариант в плане богатства языка! Другие переводы лично мне кажутся более недружелюбными к читателю. Конечно, есть измененные и непривычные названия, но они ненавязчивы и читатель быстро привыкает к \"Сумниксам\". Очень понравился перевод стихов! Приятное издание, несмотря на объем. Боялась что книгу будет неудобно держать и текст будет слишком мелким, но опасалась зря! Издание отлично дополнило коллекцию.

    0
    0
  • 5/5

    Безумно понравилось данное произведение. Достаточно долго искала нужный перевод, чтобы было приятно читать, без особых затруднений. Не смотря на небольшие несовпадения с привычными именами персонажей, например \"Фродо Сумникс\", перевод хочется только похвалить.
    Адаптация стихотворений на русский язык бесподобное.
    Оформление на высшем уровне. В нем есть все: карты, руны, рисунки и приложения с подромным описанием отдельных элементов мира Толкина.

    0
    0
  • 5/5

    Хорошее издание, симпатичное оформление. Нравится, что издательство выпустило произведение в разных переводах. Перевод ГриГру ближе всех, поэтому очень довольна, что теперь есть книга прекрасного качества.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)