Книга о Пути жизни с комментариями и объяснениями; АСТ, 2017
337 грн.
- Издатель: АСТ
- ISBN: 9785171045449
EAN: 9785171045449
- Книги: История философии
- ID: 1935060
Описание
"Книга о пути жизни" Лао-цзы, называемая по-китайски "Дао-Дэ цзин", занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово "дао" означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А "дэ" - это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное "я"; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т.д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.
Чтение "Книги о пути жизни" будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Малявин Владимир Вячеславович (переводчик), Лао-Цзы |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Издатель | АСТ |
Год издания | 2017 |
Серия | Философия на пальцах |
Кол-во страниц | 256 |
Переводчик | Малявин В.В. |
Раздел | Восточная философия |
ISBN | 978-5-17-104544-9 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Количество страниц | 256 |
Бумага | Офсетная |
Формат | 84x108/32 |
Вес | 0.60кг |
Страниц | 256 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 13,10 см × 20,60 см × 1,60 см |
Тематика | История философии |
Тираж | 2000 |
Цены (1)
Цена от 337 грн. до 337 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (12)
- Александр Саутин — 15 Августа 2022
Очень хорошее качество комментария к тексту, однако потом надо читать текст отдельно, чтобы составит уже свой комментарий
00 - Саша — 19 Сентября 2022
Дао-дэ цзин. Малявин.
Ужасный вариант для ознакомления с каноном. Просто образец СПГС и того, как простое сделать сложным. Читайте только если хотите утонуть в словах. Настоятельно советую читать без комментариев – например, у Конис(с)и.
Примеры «пояснений»:
15
…Извечная апория морали: чем больше мы отличаемся от мира, тем больше принадлежим ему. Эту апорию нельзя разрешить, как нынче говорят, «дискурсивным» знанием. Люди не знают, за что любят друг друга, а если бы знали, то не любили бы. Даже на поверхности жизни их объединяют не идеи и понятия, а простой факт телесного соприсутствия в мире, который начинается с тождественности нашего чувственного восприятия. «Слушает ушами и видит глазами народа», – говорили о мудреце в Китае. Мы лучше ощущаем свое единство за совместной трапезой, чем на научных собраниях. Но и такое единство еще далеко не все. Его предваряет и делает возможным сообщительность бодрствующего сознания, живущего предельной конкретностью опыта, ее бездонной глубиной. Жить этой исконной сообщительностью душ и значит быть по-настоящему человечным. И, следовательно, быть совсем непохожим на массу. Тот, кто воистину любит людей, не может не скрывать свою любовь. – хотя бы для того, чтобы не сделать ее предметом «спекуляций»…
16.
…Воистину пребывает вне мира тот, кто без остатка в мир погружен. Нет ничего кроме радужных отблесков реальности. Человек живет отсветом своего духовного света, почившем на других. Он становится собой, когда не живет для себя и «уподобляется праху», являя миру тень, декорум непоколебимого покоя. Путь Лао-цзы безумен или, скорее, совершенно безумственен: он есть чистое различение как повторение неповторяющегося, промельк бездны бытия, неуклонное самоуклонение, невозвращение к себе вечно изменчивого Хаоса и, следовательно, чистая аффективность опыта, сама бытийственность бытия…
P.S. В другом отзыве напомнили о предисловии и годяньских текстах. Ради них тоже можете почитать.00 - Антон Попов — 1 Июня 2020
Это, по сути, три небольшие книги в одной – введение в историю создания и текстологию Дао Дэ Цзин, обширный философский комментарий к оной, и собственно её перевод. Философский комментарий оставляю в стороне, а по переводу… Оценивать тут нечего – работа проделана необычайная, альтернатив не существует, и для тех, кто серьёзно захотел изучить главный текст даосов, книга Малявина обязательна к изучению. Отмечу только, что для новичка было бы хорошо сравнивать книгу либо с оригиналом и подстрочником (доступны в сети по-англйиски), либо с другим русским переводом, т.к. многие стилевые особенности нормально читаются только при некотором знакомстве с китайским языком.
Отдельно отмечу, что в книгу также включены переводы фрагментов версии Дао Дэ Цзин из Годяня (найденной только в 1993 году). На настоящий момент это древнейший известный вариант текста, и сравнивать его, пусть и в переводе, с устоявшимся классическим – будет интересно, думаю, даже неспециалистам. Наконец, надо сказать, что существует и более полное, снабженное очень подробным комментарием, издание перевода Малявина. Но оно доступно только в бумажной версии и стоит в 10 раз дороже.00 - C Юлиана — 13 Мая 2018
Возможно здесь представлен более академичный перевод, но для меня он читается тяжеловато, даже комментарии не спасают, они тоже утяжеленные философизмами. Хотелось бы перевод попроще почитать.
И ещё не очень понятно, почему все издания представленные на сайте носят разные названия, ведь по сути это одно и то же произведение? Библию же не издают под разными наименованиями?00 - Кудина Оксана — 5 Апреля 2019
Текст предисловия отлично сохраняет устный авторский стиль, что бывает редко. Обычно публичная речь и письменная расходятся, а здесь впечатление такое, будто присутствуешь на лекции. Комментарии также сохраняют стилистику лекции, но текст уже более "плотный" по смысловой нагрузке.
Всем, кто интересуется китайской культурой, советую посмотреть лекции В. Малявина, в проекте Akademia на телеканале Культура.00 - Карина — 28 Мая 2019
Я не признаю этот перевод. Я читала Дао Дэ Цзин в другом переводе (Издательство "Азбука-Классика").
Например, в моей книге в гл. 26 сказано: "Покой есть главное в движении." А в этой книге сказано, что покой - это ГОСПОДИН ПОДВИЖНОСТИ! Как бы разница существенная... не только в словах, но и в смысле. И вообще, если хотите читать Дао Дэ Цзин - учите китайский.
И да, к этой книге (Дао Дэ Цзин) не нужны ничьи комментарии. Человек должен сам понять смысл написанного без чьего-либо разъяснения.
Книжечка, не обижайся, я ставлю одну звезду не тебе, а твоему автору.00 - Анонимно — 29 Июня 2021
Сейчас читаю Дао. Хочу сказать, что лучше бы без комментариев. Абсолютно не рекомендую покупать этот перевод людям, которые далеки от факультета/кафедры философии. Комментарии, да и само предисловие написано на сложном около академическом языке. Лао-Цзы кажется более понятным, чем Малявин (ещё написано "АСТ: Философия на пальцах", смешно). Представьте, что вы во втором классе, и у вас начался инглиш. Вам выдали учебник, полностью на английском. Со словарем вы что-нибудь поймёте, но без него ничего не выйдет)
А те, кто понимает язык такого уровня, добро пожаловать. Со словарем (спасибо, Гугл) как-то стало полегче, однако слишком много трачу на это времени. Но я эту книгу всё равно съем
В общем. Людям вроде меня не рекомендую, если хочется сесть и читать. Придется иногда гуглить
Людям, понимающим такой язык, или которым не лень гуглить, можно)00 - Пайнс Диппер — 30 Августа 2017
Решила взять книгу, так как очень мало знаю о философии Древнего Китая. Книга понравилась, как оформление так и содержание. Обложка твёрдая, качество печати отличное. Коментарии и объяснения очень полезны мне показались, если вдруг что-то не понятно.
00