Doctor Foster Went to Gloucester; Usborne Publishing Ltd., 2012
613 грн.
- Издатель: Usborne Publishing Ltd.
- ISBN: 9781409550440
- Книги: Изучение иностранного языка
- ID: 1955877
Описание
Join the amiable Doctor Foster as he tours around England, experiencing typically erratic weather wherever he goes.
Retold by Russell Punter.
Видео Обзоры (5)
Doctor Foster | English Nursery Rhyme for Children
Doctor Foster | English Nursery Rhyme for Kids
Book#46 Doctor Foster went to Gloucester English
Doctor Foster - Nursery Rhyme with Karaoke
Book#46 Doctor Foster went to Gloucester
Характеристики (3)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Russell Punter |
Издатель | Usborne Publishing Ltd. |
Год издания | 2012 |
Цены (1)
Цена от 613 грн. до 613 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Наталья — 3 Февраля 2016
Книжка красивая. Очень порадовало выбранное произведение. Во всех сборниках английских народных песенок печатается неполный вариант.
Единственный недостаток- формат книжки. Думаю, что если бы она была квадратной и чуть побольше по размеру- иллюстрации выглядели бы более выигрышно.00 - BeeUliana — 15 Июля 2015
Начну с того, что у меня с издательством Usborne любовь. :) Так что может отзыв получится слегка субъективным. Книга покупалась для ребенка 2,7. Размер небольшой, примерно 15 на 20см. Шелковая закладка. Обложка плотная. Страницы прошиты. На обложке благодаря игре света и разной по качеству печати кали дождя блестят. На форзаце книги - другие книги из серии Usborne first reading level two. Покупая книгу, я как-то не удосужилась изучить содержимое на других сайтах, в частности на родном сайте издательства. И была немало удивлена, что содержимое в стихах, поскольку рассчитывала просто читать ребенку текст. Пришлось искать перевод. И тут оказалось, что уважаемый Маршак перевел только один абзац этого милого стихотворения. Печаль. Ну, унывать не в наших правилах, а потому пришлось сесть и в слегка свободной форме перевести стихи. Лично у меня получилось вот так(да простят меня за фантазии перевода читатели, ибо я совершенно не переводчик по профессии, да еще и не поэт):
Доктор Фостер
Вышел в Глостер.
В день тот дождик лил.
Прошелся по луже,
Промок еще хуже.
И больше туда не ходил.
Доктор Фостер
Вышел в Оксфорд.
Туман облака сгущал.
Не знал куда шел
И врезался в ствол!
Ба-бах! В болото упал.
Доктор Фостер
Вышел в Госпорт.
Ветер в тот день завывал.
Был ветер силен -
Унес его он,
Вниз по улице доктор летал.
Доктор Фостер
Вышел в Стоктон.
Снег в тот день кружился.
Очки и нос
Сковал мороз.
И доктор под лед свалился.
Доктор Фостер
Вышел в Богнор.
Жарким день тот был.
Носочки он сняв
Прикорнул на камнях,
И ноги себе опалил.
Сказал доктор Фостер
Дочери Остер
Хватит мне бродить!
Приму больных дома,
Где так все знакомо
И так замечательно жить!
В конце книги есть 2 разворота, на которых замечательные Пазл-загадки найди отличия, на какой картинке нарисовано какое явление природы, найди на картинке предметы. Почему-то эти листы мне загрузить не удалось, максимальное число допустимых листов оказалось 15.
Считаю, что эта книга-отличный вариант для малышей от 2 лет - для чтения стихов и разглядывания больных рожиц, а также нахождения отличий. Моему лично понравилась. Не так, чтобы стала любимой, но читали неоднократно. Для детишек постарше - для изучения английских слов и самостоятельного чтения на английском языке.
Желаю приятных покупок! :)00 - Щербук Юлия — 9 Февраля 2017
Очередное прекрасное издание от Usborne! Формат А5, плотная обложка, мелованные листы. Стихотворение про доктора Фостера, которое мы помним в переводе ещё из детства. В книге даётся не только стихотворение с веселыми иллюстрациями, но и 3 задания в конце книги и небольшая историческая справка. Очень рекомендую!
00