Песенки и считалочки на иностранном языке (немецкий, английский, французский); АСТ, Малыш, 2010
92 грн.
- Издатель: АСТ, Малыш
- ISBN: 978-5-17-062984-8
- Книги: Стихи и загадки для малышей
- ID: 1977440
Описание
Многие мамы жалуются, что у них нет времени заниматься с детьми. Специально для занятых мам и их малышей мы создали серию "Веселые уроки". Если вы едете куда-нибудь с ребенком или ждете своей очереди в детской поликлинике, откройте книжку и устройте малышу веселый урок. Всего 10 - 15 минут, а сколько нового узнает маленький человечек! Книги серии "Веселые уроки" так удобно взять с собой, чтобы скучное ожидание превратить в увлекательное и полезное занятие.
Видео Обзоры (5)
Карлсон на немецком языке
Винни-пух на немецком языке
Считалочки для детей
Немецкий язык часть 4 | Числа от 0 до 20
Немецкий для детей - Дети учат Немецкий язык - Dinolingo
Характеристики (10)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Галина Шалаева |
Издатель | АСТ, Малыш |
Год издания | 2010 |
Серия | Весёлые уроки (АСТ) |
Раздел | Иностранный для малышей |
ISBN | 978-5-17-062984-8 |
Количество страниц | 32 |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Формат | 141x146мм |
Вес | 0.11кг |
Цены (1)
Цена от 92 грн. до 92 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (4)
- Таша Сте — 4 Июня 2020
Это прекрасно. Коротко, красочно. Французский мне далек, ничего не могу про него сказать, английские примеры были немного суховаты, но немецкие варианты очень познавательны.
00 - Анонимно — 11 Апреля 2011
На первый взгляд идея книги кажется чудной. Покупал книгу для себя только из-за стихов на французском (английского везде предостаточно, а с немецким не имел чести познакомиться) как раз во время поездки. Книга очень подходит для такого случая: удобный формат, легкий вес, крупный шрифт. Однако, чем чаще открывал книгу, тем все более соглашался с автором. Моим слушателем был ребенок в годик с хвостиком, а такие абсолютно искренни. Некоторые вещи оставались без внимания,. что-то озадаченно прослушивалось, что-то нужно было повторять по несколько раз – значит, понравилось. Думаю, до понимания смысла в таком возрасте далеко, несмотря на русский стихотворный перевод, который скорее - подсказка для взрослых. Важнее само звучание языка. В этом смысле транскрипция русскими буквами - только «на всякий случай». Без хотя бы общего представления о языке для чтения детям, с их «светлейшей головой». такой вариант не годиться. В целом, книга оставляет приятное впечатление, для юных полиглотов может оказаться очень даже полезной
00 - Анонимно — 1 Марта 2012
Формат книги очень удобный, ее легко положить с собой в сумочку, чтобы было чем занять ребенка в очереди или в дороге. Стишки подобраны коротенькие и ритмичные. Мне очень понравилось, что из представленных 20 стихотворений всего 2 на английском, 10 на немецком и 8 на французском. Английский дан просто для сравнения звучания, это очень хорошо, потому что именно на немецком и французском детских стишков очень мало. К каждому стихотворению есть картинка, которая поясняет содержание стиха. Перевод не очень точный, потому что тоже дан в стихотворной форме, просто смысл передан, но не перевод предложений. Стихотворения подобраны так, что знакомят с азами счета на иностранных языках, составом семьи, названиями игрушек, временами года и погодой, днями недели. То есть кроме развития музыкального восприятия изучаемых языков несут еще и познавательный смысл. В общем, книга понравилась, как и многие другие издания Г. Шалаевой. Общее приятное впечатление портит только ужасная транскрипция русскими буквами. Самому ребенку читать такую книжку нельзя, потому что произношение испортится раз и навсегда. Ну и родителям, не знающим основы фонетики этих трех языков, покупать и тем более читать книгу не советую по той же причине.
00 - Анонимно — 27 Ноября 2013
Замечательная книга, купила двухлетнему сыну. Никогда не проявлял какого-либо интереса к иностранным языкам, хотя слушали много и сказок,и песен на этих трех языках. А познакомившись с этой книгой, просит, как только она ему на глаза попадается, чтобы мама пела и "аказывала". Особенно любим стих про Камиллу, он его после трех прочтений наизусть! рассказал, чего про русские стихи сказать не могу. Есть пара опечаток в транскрипции, но тем, кто знаком с произношением этих языков, это не принципиально. Спасибо автору от довольных мамы и сына.
00