Книга: Залежалый товар (Бобер Робер); Текст, 2008
- Издатель: Текст
- ISBN: 978-5-7516-0725-X
- Книги: Современная зарубежная проза
- ID: 2018022
Описание
Проза Робера Бобера, несомненно, представляет собой яркое явление в современной французской литературе. Между тем русскому читателю это имя до сих пор неизвестно. Издательство остановило свой выбор на последней книге автора. В этом произведении наиболее органично сочетаются лучшие черты французской прозы с горьковатой иронией еврейской мудрости, которой проникнут роман (ибо подлинно французский писатель Робер Бобер по происхождению польский еврей). В романе на удивление живо и поэтично воссоздана атмосфера издавна любимого российским читателем Парижа 50-х годов. Можно с уверенностью утверждать, что эта добрая и мудрая книга подарит каждому праздник.
Видео Обзоры (5)
ПРОДАТЬ ЗАЛЕЖАЛЫЙ ТОВАР…ДЛЯ ВСЕХ…ВЕДЬМИНА ИЗБА. ▶️ ИНГА ХОСРОЕВА.
ПРОДАТЬ ЗАЛЕЖАЛЫЙ ТОВАР | РИТУАЛ ДЛЯ ВСЕХ | ИНГА ХОСРОЕВА | ВЕДЬМИНА
ПРОДАТЬ ЗАЛЕЖАЛЫЙ ТОВАР. ДЛЯ ВСЕХ. Ведьмина изба.? ИНГА ХОСРОЕВА
РИТУАЛ"ПРОДАТЬ ЗАЛЕЖАЛЫЙ ТОВАР"…ДЛЯ ВСЕХ…(автор-Инга Хосроева)
ПРОДАТЬ ЗАЛЕЖАЛЫЙ ТОВАР ДЛЯ ВСЕХ ВЕДЬМИНА ИЗБА ▶️ ИНГА ХОСРОЕВА
Характеристики (4)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Бобер Робер |
Год издания | 2008 |
Издатель | Текст |
Серия | Первый ряд |
Цены (1)
Цена от 74 грн. до 74 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (1)
- Supra777 — 20 Июля 2016
Мною была приобретена эта книга благодаря рецензии известного детского писателя (и переводчика этого произведения!) Михаила Яснова на книгу Р.Бобера "Что слышно на счет войны?". Эту рецензию я позволю себе скопировать сюда, надеюсь вам она поможет определиться с покупкой.
РЕЦЕНЗИЯ: Те, кто читали предыдущий роман Робера Бобера «Залежалый товар», могут снова окунуться в трогательную, печальную, а порой невероятно смешную атмосферу маленькой швейной мастерской, которую держит в Париже на улице Тюренн портной мсье Альбер и в которой работает несколько человек – пошивщики, отделочницы, гладильщики, составляющие большую семью вместе с домочадцами мсье Альбера, его женой Леей и детьми Рафаэлем и Бетти.
Атмосфера обоих романов замешана на том уже вышедшем из обихода, а потому еще более трогательном еврейском идишском юморе, носители которого, прошедшие все смертные круги ада Второй мировой войны, выжили и в те годы, на которые выпало время романов – сороковые-пятидесятые годы прошлого века – снова начинают мирную жизнь, однако пронизанную той трагической памятью, от которой уже никуда не деться, не избавиться и которая сама по себе становится носителем судеб и культуры.
«Залежалый товар» начинается эпиграфом из классика французской литературы Раймона Кено: «Мир изменился: оказалось, у нас есть история». Роман «Что слышно насчет войны?» – со знаменитой фразы еврейского классика Шолом-Алейхема: «Давайте поговорим о более веселых вещах. Что слышно насчет холеры в Одессе?» Оба эти эпиграфа точно отражают тот диапазон исторических, культурных, бытовых реалий и ассоциаций, которыми проникнуты книги Бобера.
Роман «Что слышно насчет войны?» построен на перекличке голосов его героев – маленькие главки, написанные от лица мужчин и женщин, взрослых и подростков, складываются в живую мозаику воспоминаний о недавних чудовищных годах и событиях, однако трагедия Холокоста, благодаря этому многоголосию, дается не в привычном описании ужасающих эпизодов войны, а в деталях, мелких бытовых подробностях, в письмах и песенках, в милых домашних фразах и детских речениях.
Язык становится полноправным героем Бобера – и тут надо отдать должное замечательной переводчице французской прозы Наталье Мавлевич, благодаря которой современная французская литература обрела русское дыхание. Особенно впечатляет, когда переводчику приходится работать на стыке дух языков, двух интонаций – как здесь, на стыке французского и идиша. Тогда выпекается настоящий «парижский круассан с еврейскими изюминками».00