Книга: Метафизика (Аристотель , Марков Александр В. (переводчик)); Рипол-Классик, 2018

279 грн.

  • Издатель: Рипол-Классик
  • ISBN: 978-5-386-10325-5
  • EAN: 9785386103255

  • Книги: Монографии и сборники
  • ID: 2018627
Купить Купить в кредит

Описание

Метафизика Аристотеля - вершина развития критической мысли античности и образец философских обобщений. В Метафизике были систематизированы правила обучения философскому мышлению и дан масштабный обзор достижений философии за несколько веков. Труд Аристотеля стал образцом для научной разработки философии и прогнозирования ее развития. Важнейший памятник мировой философии предлагается в новом переводе доктора филологических наук Александра Викторовича Маркова, с предисловием, обосновывающим переводческие решения.

Характеристики (17)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
Переплет60х90/16
ИздательРипол-Классик
Год издания2018
Кол-во страниц384
СерияPHILO-SOPHIA
РазделМетафизика
ISBN978-5-386-10325-5
Возрастное ограничение12+
Количество страниц384
Формат60х90/16
Вес0.51кг
Страниц384
Переплёттвердый
Размеры15,30 см × 21,70 см × 2,30 см
ТематикаИстория философии
Тираж1000


Цены (1)

Цена от 279 грн. до 279 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (3)


  • 5/5

    Счастлива, что купила эту книгу.

    0
    0
  • 3/5

    Где-то слово склоняется не так, где-то ться/тся, где-то союз не тот и всё бы нормально, но часто эти ошибки попадаются. Насчёт перевода не могу ничего сказать, не сравнивал с другими, но кое-где предложения заканчиваются очень непонятно (и дело не в том, что не так понял, там действительно обрывается будто предложение и неясно, что имелось ввиду).
    В остальном всё хорошо, понравилось.

    0
    0
  • 5/5

    Эта книга интересный опыт прочтения Аристотеля по другому. Все мы привыкли к переводу Кубицкого. В новом переводе другой подход к самим понятиям, например «Эйдос», который фигурирует у Кубицкого, тут заменён «Видом». Что с филологической стороны оправдано, поскольку русское слово «вид» похожи на древнегреческие слова и растут они из одного индоевропейского корня ueid. Чем оправдан такой перевод? Тем что переводчик руководствовался «Европейским словарём философии: словарь непереводимостей», то есть сам философский термин должен раскрывать себя сам. В любом случае, новые переводы классики древнегреческой философии необходимы, чем чаще тем лучше.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)