Добрый аист. Восточные сказки в стихах; Речь, 2014
Описание
Над детской книгой «Добрый аист», имевшей единственное издание в 1971 году, работал звёздный состав авторов: классик армянской литературы поэт Ашот Граши, именитые поэты-переводчики Новелла Матвеева, Лев Гинзбург, Иван Киуру, Татьяна Спен-диарова, Николай Глазков, Лев Озеров и признанный мастер книжной иллюстрации Николай Кочергин. В результате сложился блистательный сборник восточных сказок для детей в стихах и рисунках. Жаль, на сорок лет забытый.
.
Видео Обзоры (5)
Маша и Медведь - Восточные Сказки ?Новая серия! ?
" ГОРЮЧИЙ КАМЕНЬ" Узбекские народные сказки
Песня Клип про ХЕРОБРИНА Rasa ПЧЕЛОВОД ПАРОДИЯ
Кавказские грузинские,армянские тосты и мудрые советы от Гриши Галоян
Машины сказки - Большой сборник сказок для детей! ? Часть 2
Характеристики (6)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Граши Ашот |
Переплет | Твердая бумажная |
Издатель | Речь |
Год издания | 2014 |
ISBN | 978-5-9268-1528-0 |
Серия | Сказки для детей |
Цены (1)
Цена от 249 грн. до 249 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (13)
- Татьяна — 16 Апреля 2015
Книга волшебная.
когда берешь ее в руки, понимаешь что перед тобой издание. над которым действительно поработали.
Оформление великолепно.
Да, сказки эти можно назвать притчами, баснями, но они хорошие.
Рисунки Кочергина великолепны!
Мы остались очень довольны покупкой.00 - Жильцова Милена — 26 Августа 2015
ну просто потрясающая книга. купила дочери, читала два вечера сама. смаковала каждую сказку. если кто ещё колеблется, стоит ли брать книгу - оставьте сомнения! иллюстрации, тексты, оформление, качество - на высшем уровне.
на счёт возрастной аудитории - боюсь ошибаться, но кажется лет с четырёх можно. ну и до сорока (как минимум).00 - SeaVixen — 8 Сентября 2015
Книга не понравилась. Не спасли ситуацию ни симпатичные иллюстрации Кочергина, ни красивые, звучные переводы - все дело портит первоисточник. Большая часть всех этих сокровищ народной восточной мудрости оказалась уж больно незамысловата, местами попадается вообще что-то вроде народных анекдотов. Зачем это надо было рифмовать и издавать с таким пафосом?
Как на грех, в том же заказе у меня были басни Крылова - получился просто убийственный контраст. Ярчайшие, бессмертные нарицательные образы: Васька слушает да ест, Ягненок, виноватый в том, что волк хочет покушать, Мартышка с очками - тысяча их. А многослойный подтекст - и философский, и на злобу дня, точно соответствующий историческому моменту. А бесподобное тончайшее ехидство - да это просто восторг какой-то! И, не смотря на тяжелый старинный слог с массой устаревших слов и выражений, читается легко и доставляет истинное удовольствие.
"Аист" после Крылова смотрелся бледно-пребледно, хотя и написан легким современным поэтическим слогом.
Могут возразить, что "Аист" - это не басни, а сказки, рассчитанные на детей, но я не уверена, что детям так уж сильно понравятся сказки, где почти нет действия, волшебства, зато полно весьма банальных рассуждений.00 - Black_berry — 29 Июня 2016
Красивейшая книга в изумительно нежных и одновременно очень колоритных иллюстрациях Николая Кочергина покорили нас с первого взгляда. Невероятно богатые, подробные сюжеты к каждой сказке-притче делают эту книгу невероятным настоящим подарком для ценителей Востока.
В книге 14 сказок-притчей о том, что по-настоящему можно быть счастливым только у себя на родине, о том, как жадность довела купца до гибели, о глупом честолюбии, застлавшем разум, о том, что никогда не нужно изменять себе в угоду кому бы то ни было, о том, что лень идут рука об руку с глупостью и лишениями, о том, как встречают по одежке, о таком пороке, как любопытство, и о том, что если взял на себя обязанность и ответственность в каком-нибудь деле, будь добр доведи дело до конца, чего бы тебе это ни стоило.00 - Медведицков Николай — 14 Декабря 2016
Восхитительная книга! В ней все то, чего ждешь от Восточной сказки: певучий слог, таинственная обстановка загадочного востока и неисчерпаемая народная мудрость, обличенная в понятные и прекрасные формы. Не побоюсь даже сказать, что у каждой сказки - философский подтекст. И написаны они просто изумительным волшебным языком.
00 - Дюжева Кртстина — 23 Мая 2022
Купила яэту книгу , прочитав хвалебные отзывы. Но лично мне не понравилось содержание. Как то плоско. Возможно , у меня менталитет другой. Перед покупал советую почитать отрывки и понять ваше ли это. Ребёнка совсем книга не заинтересовала. Я продала книгу на авито , девушка была рада , что наконец то нашла эту книгу, Поэтому я не ставлю плохую оценку . Картинки и сама печать на уровне ????
00 - mif — 23 Октября 2013
Поэт Ашот Граши — классик армянской литературы. В основе его произведений — народное творчество армян, которое предстает здесь многообразием тем и мотивов.
Сказочные иллюстрация Николая Кочергина и волшебная мелодия переводов делают чтение «Доброго аиста» поистине чарующим.00 - Алонсо Кихано — 4 Ноября 2013
Мне сложно считать этот сборник "сборником восточных СКАЗОК".
Ближе всего - "по духу" - этот сборник к творчеству Сергея Михалкова. Такому "басенному" творчеству с "восточным" колоритом.
Стихи переведены превосходно. Назидательность басен - явная.
Книжка издана очень хорошо.
Кочергин великолепен.
Вообще отличная книга. Если уж есть место на книжной полке для мальчков Гугуце и Бачо, то и для этой книги найдем местечко.
Хотелось бы действительно сборников народных сказок...
Что бы ребенок узнавал о культуре иных народов через сказки.00 - Трухина Ирина — 4 Ноября 2013
"В Армении, в одной нагорной крепости,
Откуда даль видна во все концы,
От мира,
От пустой его свирепости,
Печальные спасались мудрецы..."
Снимаю перед издательством Речь шляпу.
Я даже не могу себе представить, через ЧТО им пришлось пройти, чтобы выпустить книгу эту!
Я говорю про права.
Автор, художник и... ШЕСТЬ (!) переводчиков!
А ведь в этой книге (свят-свят, щас полетят помидоры от некоторых коллекционеров рисунков:) ХУДОЖНИК - не самое главное! Хотя художником тут выступает САМ Николай Михайлович Кочергин!
Но, на мой взгляд, именно тут главное - текст. Который, замечу, нечасто издавался - один раз всего:)
И издательство вернуло нам его в том виде, в котором и стОило возвращать... а не привлекло к переводу молодых "дарований". Пошло, так сказать, по пути наибольшего сопротивления:)
Но это того стОило!
Каким же певучим и красивым языком рассказаны и переведены нам эти четырнадцать восточных мудрых сказок!
Рисунки Кочергина в книге этой не доминируют над текстом даже для меня (хотя я просто целенаправленно покупаю книги с его работами:)
А тут они просто украшают собою этот великолепный текст.
Сама же книга прекрасно издана - увеличенного формата, на плотном белоснежном офсете, с превосходным качеством печати. Немного тонковат шрифт, но читать его мне лично было достаточно комфортно.
И про обложку.
Я не поняла принцип нанесения лака в данном случае. Как-то привычнее, когда лак выделяет буквы или часть рисунка. А тут он служит всего лишь фоном.
НО!
Меня он совершенно не раздражает! Не говоря уж о том, чтоб приводить в бешенство:)
Просто что он есть, что его нет...
Кстати говоря, до этого дня у меня вообще не было книги этой.
Букинистическую вылавливаю несколько лет, да так и не выловила... вот и хорошо (деньги целее будут:), мне теперь и не надо!
Уступаю свою очередь на буку тем, кому новая книга чем-то не угодила:)00 - angela_kvitka — 22 Января 2014
Издатели радуют нас хорошими книгами зарубежных авторов. И, если по инерции "зарубежными" мы считаем книги английской, американской, французской детской литературы, то не стоит забывать, что теперь для нас зарубежными нужно называть и книги татарских, таджикских, армянских и прочих "бывших союзных республик" авторов. Совсем недавно я писала обзор о чудесных книжечках "Коза с кудрявыми ножками" и "Шах-петух", выпущенных в изд. Мелик-Пашаев - народные сказки татар и таждиков. Наверное, поэтому рука у меня сама потянулась к книге "Добрый аист" - в ней армянский поэт Ашот Граши рассказывает восточные сказки в стихах.
И если у Мелик-Пашаева иллюстратором был любимый нами Ю.А.Васнецов, то в "Добром Аисте" изд. Речь мы видим иллюстрации не менее любимого нами Н.Кочергина. Этого автора я полюбила после сказки "По щучьему велению" изд.Амфора, и рада встретиться с ним вновь.
Его удивительно красочные, но при этом приятных пастельных оттенков иллюстрации действительно ласкают взор. После "вырви-глаз" ядрёных сочных красок многих детских книг здесь прямо-таки отдыхаешь, листая книгу. Как и Васнецов, Кочергин умело и тонко передаёт национальных дух, колорит сказок - и костюмами героев, и даже жестами, позами.
По содержанию нам эта книга рановато..., здесь, скорее, на младших и средних школьников ориентировано издание. Чем-то отдалённо напомнило мне басни Крылова, кстати :)
По качеству издания - очень красивая большая книга на отличной бумаге, формат - чуть вытянута вверх. Иллюстрации на каждой странице.00 - Юлия Вольнова — 11 Декабря 2013
Ну почему я не прочитала внимательно? Ведь есть фото страниц! Книга мне не понравилась. Не мое.
Качество печати - хорошее, рисунки - приятные, тексты - поучительные и лихие, но... Но МНЕ такая книга в библиотеку не нужна. Как говорится - на один раз прочитать, а место на полке не занимать.00 - Григорьева Ксения — 3 Ноября 2014
замечательная книга! я в восторге)))
00 - Crowww — 17 Сентября 2015
Великолепная книга во всех отношениях. Полезно почитать не только детям, но и некоторым взрослым дядям и тётям, которые плохо себя ведут:)
00