Книга: Пацанский клуб (Фьюри Мэтт); КомФедерация, 2017
534 грн.
- Издатель: КомФедерация
- ISBN: 978-5-99093-649-2
- Книги: Комиксы
- ID: 2117975
Описание
Энди, Бретт, Лэндвулф и всем известный лягушонок Пепе - друзья-соседи, чья жизнь полнится детской непосредственностью, безумной психоделией, праздным гедонизмом, жопносортирным юмором и бессмысленной жестокостью. Мэтт Фьюри рассказывает нам, как бы выглядела улица Сезам, окажись она квартирой двадцатилетних бездельников. Вы без ума от комиксов Саймона Хансельманна ("Мэгг и Могг") и Жоана Карнельи (Zonzo)? Вы никогда не восклицали озадаченно "Что курил автор?" и открыты любой дичи? Скорее берите эту книгу и знакомьтесь с ориджином любимого интернет-мемчика!
Видео Обзоры (5)
ПАЦАНСКИЙ КЛУБ 18+
Книжный клуб. Глава 21 [Николай Гоголь. Нос]
Почему Бойцовский Клуб Паланика - мусор?! [Пацанский Обзор]
Биржан Ашим | Торт или в Рот ? | The GG Show #1
Ильяс Джапаров | Не пацанские истории | The GG Show #2
Характеристики (13)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Фьюри Мэтт |
Издатель | КомФедерация |
Год издания | 2017 |
Кол-во страниц | 176 |
Переплет | Мягкий (3) |
Раздел | Комиксы |
ISBN | 978-5-99093-649-2 |
Возрастное ограничение | 18+ |
Количество страниц | 176 |
Формат | 152x205мм |
Вес | 0.36кг |
Серия | КомФедерация. Зарубежные комиксы |
Издательский бренд | Комильфо |
Цены (1)
Цена от 534 грн. до 534 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (7)
- Каштанова Алина — 14 Октября 2018
Безумный и психоделический комикс от Мэтта Фьюри, очень бредовые шутки и специфичные иллюстрации, но перевод от КомФедерации просто отличный! На подарок какому-нибудь парню (или девушке) с хорошим чувством юмора и своеобразными шутками – самое то!)
00 - Nadim Upkov — 9 Ноября 2022
На мой взгляд, кроме фанатов Пепе данным комиксом заинтересуются те, кому близка совместная жизнь друганов из общаги, которые ещё учатся или уже закончили универ, но пока не нашли себя и маются от безделья, развлекаясь видеоиграми, веществами и своеобразными сортирными приколами. Причём вещества и туаленый юмор – лейтмотивы произведения, потому и рейтинг 18+.
Также мне показалось, что представленный перевод частично хромает. Юмор местами теряется из-за неточности или невозможности передать шутку / мемную фразу на соответствующем разговорном русском без понимания американского сленга и ситуаций, где он употребляется. Фразы типа deal with it, feels good man, that’s what she said не следует переводить дословно, нужно гуглить, в каких случаях их говорят и потом адекватно подбирать русские фразы, чтоб не утратить комичность происходящего. Ну нельзя переводить that’s what she said – «она говорила то же самое», шутка же потерялась. Хоть бы написали «слова моей подружки». На соседней 151 странице про генитальный пирсинг вообще ничего непонятно: почему герой говорит о себе в женском роде, если в оригинале он упоминает weener (т.е. член)? И что в итоге делает герой с гениталиями и пирсингом после туалета – из перевода я это себе не смогла даже представить, если честно. Согласна, что юмор автора специфичный (такой локальный юмор для своих), местами психоделичен и не совсем понятен без его собственных пояснений или знаний американской поп-культуры, а какие-то отрывки комикса становятся ясны после просмотра документалки «Ништяк, браток» (отрывок с Пепе и штанами, например). Но с переводом можно было и подольше посидеть-подумать, хотя бы погуглить, если получается что-то несвязное или теряется смысл при передаче на русский. Минус одна звезда за это.00