Шёл котенок по тропинке. 25 французских считалок и потешек; НИГМА Издательский дом, 2018

от 272 грн. до 370 грн.

Купить Купить в кредит

Описание

С самого раннего детства мы знакомим ребёнка с увлекательным миром считалок и потешек. Переводить их с одного языка на другой - дело непростое. Иногда приходится прибегать к разным уловкам, но главное - не потерять смысл и ритм, всё то, что делает стихи - стихами.

В этой книге собраны 25 французских потешек и считалок. Эти короткие забавные стихи помогут детям улучшить произношение и расширить словарный запас. Запоминаются они легко - ну а после можно и поиграть!

Иллюстрации к книге выполнены художницей Викторией Поповой.

Для чтения взрослыми детям.

О переводчике:

Михаил Давидович Яснов - известный российский поэт, переводчик и детский писатель, автор текстов песен в мультфильме "Чучело-Мяучело". Член Союза писателей, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга. Автор десятков книг, переводчик французской поэзии.

Об иллюстраторе:

Виктория Попова - родилась в Москве, в семье художников. В 2006 году окончила Московский Академический Художественный лицей (МАХЛ РАХ). В 2012 окончила ГИТИС РАТИ по специальности художник театра и кино. В издательстве "Нигма" с иллюстрациями Виктории Поповой вышли книги "Рассказы" Тэффи и "Катя и крокодил" Нины Гернет и Григория Ягдфельда.

Видео Обзоры (3)

ЕЖИК - Развивающая веселая песенка мультик для детей малышей про животных

Дождик, дождик уходи - Развивающие мультики

КУКУТИКИ - Паучок - Песенка мультик для детей


Характеристики (30)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый (7БЦ)
ИздательНИГМА Издательский дом
Год издания2018
Кол-во страниц48
СерияСлово за слово
Страниц48
ПереплётТвёрдый
ISBN978-5-4335-0616-9
Размеры60x90/6
Формат256x257мм
ТематикаФольклор для детей
Тираж1700
ИздательствоНигма
Жанрпотешки и загадки
Страна-производительРоссия
Количество страниц48
Возрастное ограничение0+
Вес, кг0.524
Тип обложкитвердая
Тип изданиякнига
Количество книг1
АвторЯснов М.
АвторыЯснов М.
Год публикации2018
ЯзыкРусский
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
РазделСтихи и загадки
Вес0.53кг


Сравнить цены (2)

Цена от 272 грн. до 370 грн. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (7)


  • 5/5

    Мне знакомо имя переводчика и поэта Михаила Яснова – поэтому увидев его имя, сразу купила две новые книги Нигмы. Очень понравился формат: французская загадка и тут же перевод на русский язык, очень ритмичный – такие небольшие стихи легко запоминать.
    Французские считалки и потешки для меня, а уж для сына тем более, это что-то совершенно новое и забавное очень. Я читаю на иностранном языке – вспоминаю школьные знания, сын повторяет за мною русский вариант и слушает, как я читаю на французском.
    Иллюстрации Поповой для меня открытие. Пока не знаю, как к ним относиться, но ребёнку они понравились – наверное, из-за этой немного детской, наивной манеры рисования. Котёнок на тропинке, во всяком случае, симпатичный вышел.

    0
    0
  • 5/5

    У меня двое относительно маленьких детей, поэтому потешки, считалки и прочие забавные стихи и маленькие истории всё ещё актуальны в нашей семье. Поэтому не сомневалась в качестве, когда брала эту книгу. А ещё мне очень нравится, что в ней часть текста на французском языке – слишком много английского повсюду, а французский язык тоже очень красивый.
    Приятно, что поэт и переводчик, знакомый мне с детства, до сих пор в такой хорошей поэтической форме! Его стихи читаются и запоминаются легко, перечитывать их одно удовольствие – дети книгу очень полюбили. Хорошо, что в этой серии есть ещё две книги с переводами Яснова – купим их непременно.

    0
    0
  • 5/5

    Считалки не только помогают с развитием речи – они ритмичные, поэтому их хорошо использовать на прогулке или отвлекать/привлекать внимание малыша во время каких-то активностей. А если ещё и такие ладные и хорошо сложенные, как французские считалки в переводе Михаила Яснова, то это дополнительное удовольствие.
    Это вторая наша книга из серии Слово за слово. Мне очень нравится идея билингвальной книги – особенно, если книга посвящена какому-то иностранному языку, кроме английского – его и так слишком много повсюду. Хорошо, что и французскому стали уделять внимание. В книге с загадками иллюстрации понравились мне, в этой – детям. наверное, потому что они похожи на детские рисунки. Пожалуй, такие картинки больше гармонируют с абстрактным духом потешек. Но всё равно немного необычно для меня – я в этом смысле традиционалист.

    0
    0
  • 5/5

    Я бы не стал покупать книгу считалок и потешек девятилетнему ребёнку, если бы они не были на французском – сыну нужно развивать язык, он учится в билингвальной гимназии. Был приятно удивлён, казалось бы, все эти нелепицы для маленьких детей, но и на русском звучат очень хорошо. Через неделю вся семья вспоминала их к месту и не месту. Уверен, в этом заслуга мастерски сделанного перевода Михаила Яснова.
    Очень своеобразные рисунки – я думал, детские. Но жена говорит, это такой стиль. Сыну очень понравились.
    У нас уже есть книга из такой же серии. Эту и ещё одну купили и очень довольны. Даже если вы не учите французский, для общей эрудиции хорошо.

    0
    0
  • 5/5

    В рамках кампании по развитию речи младшего ребёнка купила книгу Шёл котёнок по тропинке. Вышло, что развивает не только речь, но и стал интересоваться французским языком. Сама я прочитать ни одной считалки не смогла – помогла бабушка, учившая французский. Зато перевод Яснова – чудо! Короткие стихи читаются с удовольствием и легко запоминаются – мне это нравится ужасно, младшему ребёнку тоже, даже старшая заинтересовалась.
    Очень понравились рисунки, чем-то напомнили старые мультики из серии Веёлая карусель. Такие немного абсурдные, наивные, похожие на сами потешки и считалки из этой книги.
    Хорошая серия, планирую собрать всю постепенно – переводчик тоже Яснов, значит, в качестве содержания не придётся сомневаться.

    0
    0
  • 5/5

    Я сама преподаватель английского и французского языков – поэтому мне так приятно было увидеть эту книгу в продаже и купить её своему ребёнку. Она действительно классная по всем причинам, описанным в отзывах ниже. Это и великолепный перевод Яснова, сохраняющий соль и мелодику оригинала, и сами его стихотворения – лёгкие для запоминания и ужасно милые. И вообще всё это ужасно симпатично от форзаца до нахзаца, изнутри и снаружи. Такая книга не только в известной степени развивает, но ещё и очень сближает во время совместного чтения. Классная серия, достойная внимания – очень рекомендую для билингв и просто любителей иностранных языков, даже если вы не говорите на французском.

    0
    0
  • 5/5

    Нам очень понравилась эта книга! Купила ее из-за иллюстраций Вики Поповой. Единственный минус, как ни странно - перевод! Несмотря на мое уважение к творчеству М.Яснова, в этой книге 50/50 удачных и совсем неудачных переводов. Считалочки, конечно, жанр легкий, здесь важно сохранить ритм, но все же и смысл иногда хотелось бы... В некоторых переводах смысл не передан. Возьмем, например, считалку про магазин ! Смысл ее в оригинале - весело описывается акт покупки - смотрите, мадам
    заходите, берите, платите, выходите... // в русском - смотрите, мадам
    бесплатно отдам, заходите, платите и тд... Почему "бесплатно отдам", а потом "платите, мадам"? Такое впечатление, что это просто подходило по ритму. Я уже не говорю о других не совсем удачных, как - опять придет торговец пирожками, опять придет, когда весна "придет"! В остальном - книга прекрасно издана, напечатана, формат - супер! Как подарок или цельное художественное произведение - это хорошая книга! Но если вам важен текст, переводы, то возможно это не подходящий вариант.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)