Книга: Шамайка (Коваль Юрий Иосифович); Издательский дом Мещерякова, 2015

689 грн.

Купить Купить в кредит

Описание

"Шамайка" - трогательная повесть замечательного писателя Юрия Коваля. Это история о бездомной кошке по кличке Шамайка. С доброй грустью и любовью автор рассказывает читателю о приключениях своей героини. Каждый день Шамайка борется за своё существование, за ночлег и еду, попадает в передряги, но никогда не сдаётся и не унывает.

Легко и с юмором написана книга, которая, на самом деле, удивит, станет по-своему дорогой и тёплой для каждого читателя.

Для среднего школьного возраста.

Видео Обзоры (5)

Юрий Коваль. Шамайка

Шемаю, даже выведенную из Красной книги России, ловить по прежнему нельзя

Шамайка

Юрий Коваль. Шамайка

ШЕМАЯ! ШАМАЙКА! ЗАСОЛКА! Выпуск №22


Характеристики (5)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-91045-807-3
Год издания2015
ИздательИздательский дом Мещерякова
СерияПравильная речь


Цены (1)

Цена от 689 грн. до 689 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (22)


  • 4/5

    Для меня эта книга из разряда тех, после прочтения которых остаешься в недоумении "что это было?". Странная история, странные герои, странные поступки, странный стиль, странная степень адекватности происходящего для детской книги))) Может, останься это произведение именно сценарием, фильм бы вышел и не плохой. Но как чтение - пожалуй, на любителя. Я - не он)) Опять же, детское восприятие может быть совсем другим, но у меня книга осталась за бортом списка "купить ребенку обязательно".
    А иллюстрации забавные, да :)

    0
    0
  • 5/5

    Рассматривая иллюстрации и с первых же фраз, я поняла что это пересказ Королевской Аналостанки Э. Сетон-Томпсона. И в тексте словосочетание "Королевская Аналостанка" присутствует.
    Разве так можно, изменить название и выдать за своё?

    0
    0
  • 5/5

    И действительно, лучше бы издали "Рассказы о животных" Э. Сетон-Томпсона. А в данной книге указали бы настоящего автора и пересказ Коваля, так было бы честнее.

    0
    0
  • 5/5

    Господину Эрнесту Сетону-Томпсону и маэстро Ролану Быкову, живущим в разном времени и смысле, умудрился посвятить автор эту повесть
    Красная книга Юрия Коваля
    (Совершенно личное письмо читателю)
    Перед вами, уважаемый читатель, новая повесть Юрия Коваля — «Шамайка», в которой он рассказывает о трущобной кошке. И хотя история эта уже описана знаменитым канадским писателем Сетоном-Томпсоном в рассказе «Королевская аналоетанка», Юрий Коваль создал совершенно новое произведение. Это бывает не так уж редко.
    Например, когда-то давным-давно английский писатель Ю. Лофтинг написал книжку «Доктор Дулитл» — о докторе, который лечил животных
    а потом великий Корней Иванович Чуковский написал эту историю заново, и теперь «Доктор Айболит» существует сам по себе, хотя и имена похожи: там Барбара — тут Варвара, там обезьянка Ки-Ки — тут Чи-Чи, но дело вовсе не в сходстве, а гораздо серьезней.
    В пятидесятые годы в Московском ТЮ3е я со своим и товарищами поставил спектакль по пьесе Вадима Коростылева «О чем рассказали волшебники», и это была еще одна, совершенно новая история доброго доктора. Чтобы сразу было все ясно, автор пьесы написал для пролога такую песенку:
    В английской сказке я — Дулитл,
    А в русской — Айболит,
    Ведь вы не скажете — «болитл»,
    А скажете — «болит»…
    И сразу становилось ясно, что история будет совершенно новой, отличной на этот раз от сказки К. И. Чуковского.
    Совсем недавно я обратился к писателю Юрию Ковалю с просьбой написать историю знаменитой королевской аналостанки для кино, и он написал эту новую повесть. У него история трущобной кошки стала совсем иной, потому что и жизнь сегодня совсем иная и у животных, и у людей.
    Вы заметили, что собаки перестали гонять кошек, как это бывало раньше? Во всяком случае, теперь это происходит не так темпераментно, как в годы моего детства. Сегодня собака кинется за кошкой для приличия, кошка изогнет спину, пошипит, как оно полагается, почти формально, — и все, инцидент исчерпан. Я слыхал, что одна лиса не так давно устроила себе логово на территории курятника и не только не трогала кур, а, наоборот, не хуже любой сторожевой собаки охраняла «своих» кур и цыплят от любых врагов. Человек распространяется — животным жить становится негде.
    Но главное, наверно, все-таки в другом. Главное в том, что Юрий Коваль так же как и канадец Сетон-Томпсон, пишет о животных, но делает это совершенно по-своему. И если для Сетона-Томпсона очень важен сам факт, то для Юрия Коваля факт только начало, а дальше начинается самое главное. Там, где Коваль шутит, он грустит
    там, где грустит, — он любит
    там, где любит, он защищает. Он ни на кого не похож, он Добр, прост и при том удивителен. Он любит природу, животных и детей — это его мир, это то, что он защищает.
    В его повестях и рассказах наша добрая и мудрая мать-природа охраняется, как в знаменитой Красной книге, но уже не столько законом, сколько любовью и искусством. И это, на мой взгляд, даже немножко лучше, потому что здесь природа и животный мир не только охраняются, но еще и сохраняются для людей. Навечно сохранены маленький рыцарь свободы недопесок Наполеон Третий — герой повести Ю. Коваля «Недопесок» и озорник медведь из рассказа «Лабаз», который хоть и, как говорится, «нечист на лапу», но это больше из озорства. И мыши, и птицы, и всякая другая живность, и картофельная собака — единственный экземпляр особой породы, выведенный самим писателем, которую можно было бы назвать «дворняга хулиган, добрый». И деревья, и луга, и травы, и кленовый лист, который осенью «особенно молодец», и простое русское слово «ясень», даже сам лесной дух — воздух живет в книгах Юрия Коваля, как какой-нибудь дух лесной. Можно сказать, что Юрий Коваль создал свою Красную книгу, которая сохраняет природу, животных и детей как самую главную ценность жизни. Он певец доброты, естества и фантазии. Я, конечно, упрощаю. Хороший писатель никогда не укладывается в какие-то определения, тем более Юрий Коваль.
    Но я твердо знаю одно: таких писателей мало, они очень редки. Их самих надо записывать в Красную книгу, а то совсем переведутся и исчезнут. Пора, пора создать такую книгу не только для животных и растений, но и для настоящих художников слова, кисти, сцены, экрана… Пока вы будете читать «Шамайку» Юрия Коваля, я буду снимать по этой повести свой новый фильм, только может случиться, что в переводе на экран получится еще одна, совершенно новая история.
    Уважающий вас и откровенно любящий писателя Юрия Коваля
    Ролан Быков

    0
    0
  • 1/5

    С уважением - Носову Мише. Моё крайнее недоумение вызвал факт того,что киносценарий для фильма по произведению Э.Сетон-Томпсона(пусть бы он им и оставался) превратился вдруг в самостоятельное ,ИЗДАВАЕМОЕ произведение и печатается теперь как КНИГА Ю.Коваля и доход от этой аферы явно идёт не первоисточнику.Попробуйте ПЕРЕСКАЗАТЬ(спионерить!) -издать под своим именем книги ныне живущих успешных авторов - и их адвокаты живо объяснят вам разницу между своим и чужим. Всё равно что швея-закройщица посмела бы поставить своё имя на авторской модели известного кутюрье(она ведь шила! Пусть и по чужим лекалам!) Не умаляя памяти и достоинств Ю.Коваля,как писателя и относясь к его собственным оригинальным книгам с восхищением ,могу честно сказать: для меня именно эта книга - "осетрина второй свежести", и добавление петрушки со своего огорода её душок не замаскирует.Не думаю,что у канадцев на родине этот фокус бы прокатил.Если же(светлая память!) Юрий Коваль был не в курсе данных издательских планов - тогда адресую своё недоумение наследникам и издателям.

    0
    0
  • 5/5

    Нелли, не лопните от возмущения )))) Как остро, уж который день переживает Ежикова Нелли за права канадского автора! )) И за его наследников. Делать вам нечего, что ли? )) Хорошая книга. Это не точный пересказ, Коваль написал "по мотивам". Если бы поставил имя автора, были бы другие претензии, что отсебятины навставлял. Захотел человек, талантливый писатель, написать по-своему. Сделал. Вас не спросил, как ему это подать. Не нравится - не покупайте. Высказались, повозмущались, пора и успокоиться. Или вы тут последнюю рубашку настроились порвать за Томпсона?

    0
    0
  • 5/5

    Ежикова Нелли, подавившаяся несвежей осетриной, Вы вообще книгу внимательно прочли? С оригиналом в переводе Николая Корнеевича Чуковского сравнивали? Это во многом другая книга получилась! Это много больше, чем пересказ или сценарий! Кстати при жизни в тяжелейшие 90-е Коваль получил просто какие-то гроши за издание Шамайки (об этом он рассказал в фильме "Остров на Яузе" 1992 г.) "Чужие лекала", "афера", "петрушка со своего огорода с душком" - Вам не стыдно такое писать про одного из наших лучших прозаиков, блестящего стилиста, гениального художника слова?! Как-то слабо такие щедрые эпитеты сочетаются с Вашим призывом к "светлой памяти" в одном абзаце!!

    0
    0
  • 5/5

    Во-первых, киносценарий - совершенно самостоятельное литературное произведение. Именно в таком качестве публикуются киносценарии Шварца, Валуцкого, Эрдмана - в том числе созданные на основе известных литературных первоисточников. Есть случаи, когда кинопроизведение даже превосходит литературный "оригинал" - мне, например, очень жаль, что никто не издаёт сценарий Георгия Полонского "Рыжий, честный, влюблённый", который сделал из "водевильного" плутовского сюжета Яна Экхольма полноценную социальную драму. Во-вторых, на основании заимствованного сюжета следовало бы запретить переиздания "Маленьких трагедий" Пушкина, пьес Евгения Шварца и Григория Горина - и вообще существенную часть мировой драматургии. То, что сценарий публикуется как повесть - тоже норма (существует даже понятие "киноповесть"), и примеров такого рода довольно много.

    0
    0
  • 5/5

    Вот такие ассоциации в виде цитаты из горячо любимого фильма возникли от предыдущих рецензий:
    — Вы купили новые сапоги, Вера?
    — Да вот ещё не решила, Людмила Прокофьевна. Вам нравится?
    — Очень вызывающие. Я бы такие не взяла...
    — Значит, хорошие сапоги, надо брать.
    Люблю произведения Коваля, поэтому буду брать!

    0
    0
  • 5/5

    Юрий Коваль - один из любимых моих писателей, а дети (на тот момент им было 3 и 6 лет) обожают кошек, поэтому купила книгу, не задумываясь. Прочитали быстро, насколько это возможно, чтобы успеть посмаковать слог Коваля. И грустная, и веселая, и волнующая история.
    Думаю, если такие книги не обязательны в детской библиотеке, - то какие тогда обязательны?!
    По поводу авторства вообще странно слышать. А как быть с волшебником Изумрудного города, с Буратино?

    0
    0
  • 5/5

    Друзья мои, чего вы так расстраиваетесь? "Разве так можно, изменить название и выдать за своё?" Можно, конечно - вспомните историю с "Волшебником Изумрудного города".

    0
    0
  • 5/5

    Одно из любимых произведений детства! Обожаю!
    Меньше всего меня волнует эта мышиная возня, образовавшаяся тут вокруг первости. Купила книгу и читаю, и радуюсь. Дам читать ее потом детям. Знаю теперь про "Королевскую аналостанку", и что? Читать ее уже не вижу смысла, раз это одно и то же. Кто написал из авторов первый мне лично глубоко все равно.
    Главное, что это прекрасная книга, которую читать в любом случае нужно - с предисловием или без.
    Спасибо издательству огромное за эту книгу! От всей души!
    P.S. для одной уважаемой читательницы рецензий, к которой никто персонально не обращался.
    Но вы хотите со мной поговорить. Давайте.
    На "аналостанку" я исправила. Спасибо вам за подсказку.
    "Первость" - факт свершившийся. Первая "аналостанка".
    "Первость" не влечет за собой "первенство". Сколько их будут читать - столько будет разных мнений о "первенстве". Эта область подлежит обсуждению. А "первость" странно обсуждать, да еще с такими эмоциями. Ну, первый, ну хорошо. Дальше-то что? ))
    Договоров на оказание услуг я здесь не заключала, ответственно заявляю :) никому никаких услуг здесь я не оказывала. Вы мои слова поняли неверно. Я написала свое мнение о своей любимой книге. Если оно кого обидело, мне что, не писать теперь? Я никого не оскорбила, не обозвала.
    Также вы неправильно поняли и другие мои слова. Мой "комплимент" был написан с иронией.
    Если у вас еще какие вопросы ко мне или замечания, пишите, не стесняйтесь. Обсудим, рассмотрим.

    0
    0
  • 3/5

    Уважаемый покупатель, оставивший отзыв 14.07.2015! Кошечку звали Аналостанка, а не "англостанка", а "первость" и "первенство" – не одно и то же. Вы, похоже, не поняли и даже не заметили, как оказали медвежью услугу издателю и обидели двух известных писателей и, думаю, немало их читателей. Жаль. И я рада, что Вы - не мой читатель. Меньше всего я хотела бы услышать от своего читателя "комплимент": "Спасибо за то, что я могу своей головой не думать, не выбирать, не сравнивать. Пишите, пишите и не останавливайтесь. Не хочется учиться и разбираться, думать не хочется, это так трудно..."
    Не хотелось бы, чтобы читатель с такими воззрениями следовал за тобой, тем более, преследовал:) Пусть не читает меня "всадник без головы" - ему уже никто и ничто не поможет, и пусть проходит мимо всякий ленивый читатель, потребитель и пофигист, - он никакому автору неинтересен. И главное: присутствие поблизости умных и образованных людей ещё никого не освободило от ответственности, в том числе перед самим собой.

    0
    0
  • 5/5

    Уважаемый издатель! Вы всегда так трепетно относитесь к своим читателям. Что проще, распечатать это предисловие Р. Быкова, поставить печать издательства, заверить автографом САМОГО МЕЩЕРЯКОВА и выслать всем желающим:) Объявите об этом и первый тираж уйдет влёт, а второй напечатаете уже с предисловием. Однако, коллекционеры будут искать первый, с вклейкой и вашим автографом:) Мы любим ваши книги!

    0
    0
  • 4/5

    Даже не знаю. С одной стороны, книга читается легко. С другой - слишком легко) она очень детская, не для среднего, я бы сказала для младшего школьного возраста. Но для ребенка она немного жестока. Я, будучи взрослой, прочитала книгу спокойно, но читая ее ребенком, я бы точно плакала и над судьбой несчастного Рваного уха, и котят Шамайки. Слишком много смертей для детской книжки.

    0
    0
  • 5/5

    Давным-давно у меня была точно такая же книжка, но я дала ее кому-то почитать, а этот кто-то мне ее не вернул. На протяжении многих лет я все думала, что нужно было бы ее снова приобрести, но появлявшиеся издания не нравились, хотелось точно такое же, как было. И надо же – ИДМ издал книгу Юрия Коваля «Шамайка», так сказать, в первозданном виде!
    В старом издании было предисловие Ролана Быкова, где он рассказывал об истории создания «Шамайки». Как-то Быков прочитал повесть Э.Сетон-Томпсона «Королевская Аналостанка», и так она ему понравилась, что режиссер захотел снять одноименный фильм. Быков обратился к Юрию Ковалю с просьбой написать сценарий для будущей картины. Когда же работа была выполнена, и режиссер прочитал готовый вариант сценария, то понял, что у Юрия Коваля получилось свое собственное произведение, отличающееся от оригинала! В результате фильм снят не был, а работы затраченной было жалко, и Быков стал уговаривать Коваля выпустить «Шамайку» отдельной книжкой, что тот в конце концов и сделал!
    Сюжет «Шамайки» полностью повторяет «Королевскую Аналостанку». Но есть и много существенных отличий! В частности, изменена жанровая принадлежность произведения: если у Сетон-Томпсона – это драма, то у Коваля – искрометный «авантюрный роман». Как и полагается в сценарии, здесь прописаны все диалоги, добавлены некоторые персонажи, а некоторые, наоборот, убраны.. Юрий Коваль снабдил свою повесть искрометным юмором, он подмигивает нам с каждой странички! То оказывается, что мадам Дантон наслаждалась чтением на ночь книги «Недопесок»! (посвященные знают, что это одна из самых известных повестей самого Коваля!), а среди жителей Пятой авеню, по мнению автора, стоял сам господин Эрнест Сетон-Томпсон и т.д.
    Даже если Вам вдруг покажется, что книги очень похожи, стоит купить «Шамайку» хотя бы из-за иллюстраций Рубена Варшамова: уж они-то точно единственные в своем роде!

    0
    0
  • 1/5

    Книга, по количеству смертей и жестокости,для взрослых.Весь вечер ребёнок плакал и вспоминал чёрного кота.(на этом и закончили читать этот "ужастик").

    0
    0
  • 5/5

    Ого! Это книга моего детства. Читала её в начале 90-х, учась в школе. Та же обложка, те же иллюстрации. Сын 4,6 лет нашел книгу на полке и велел читать. В итоге они с папой прочли всю книгу. Диву даюсь, как он её осилил и осмыслил. На днях увидел её, и снова попросил перечитать. Даже запомнил название. Мораль - книга достойна внимания.

    0
    0
  • 5/5

    Нам эта книга досталась в качестве подарка. Дочка 7 лет вообще-то про животных не очень любит читать, предпочитает серии про фей, магию, волшебных единорогов и пр. Но некоторые произведения, открытые случайно, она не отпускает, пока не прочтёт до конца. Так было с Бесхвостиком Пелле и с муравьишкой Фердой в её дошкольной "литературной жизни".
    И вот теперь предложенная мною "Шамайка" за пару дней прочитана от корки до корки. Ребенку книга однозначно понравилась. Несколько раз дочь приходила ко мне и зачитывала вслух особенно смешные моменты. А в конце сказала:
    - Мам, подбери мне ещё книжечку!
    Рекомендую к покупке.

    0
    0
  • 5/5

    Прочитала все комментарии. Конечно, история и грустная, и очень грустная, и прохиндейская, и про настоящую непростую жизнь. Надо ли читать ее с детьми? А надо ли смотреть "Генералы песчаных карьеров", "Белый Бим, черное Ухо", " Ко мне, Мухтар", читать "Томасину", рассказывать про войну и ее героев и мучеников, и пр и пр. Кто-то прячет детей от жизни, считает, что рано о таком говорить (а когда не рано?), кто-то готов начать с детьми говорить на непростые жизненные темы (смерть, разлука, бедность, мошенничество, снобство, зависть, доброта, которая не вознаграждается, жажда свободы ...). Каждый сам решает. Если решитесь, то для меня главный аргумент в пользу Ю Коваля: это настоящая литература и чудеснейший русский язык. И еще, мой ребенок просил продолжать чтение из вечера в вечер и в первый раз после прочтения книги нарисовал главных героев (!). Значит, работает книга.

    0
    0
  • 3/5

    Я понимаю Ёжикову Нелли. Мне кажется, что было бы уместно в предисловии написать по мотивам какого произведения написана данная киноповесть.

    0
    0
  • 4/5

    Пожалуйста, разместите во 2 тираже, если он случится, обращение к читателям Ролана Быкова.Это предисловие просто необходимо.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)