1, 2, 3 (с иллюстрациями Джейн Фостер); Эксмо, 2018
376 грн.
- Издатель: ООО "Издательство "Эксмо"
- ISBN: 978-5-699-97481-8
EAN: 9785699974818
- Книги: Сказки зарубежных писателей
- ID: 2594834
Описание
Книга «1, 2, 3» с иллюстрациями английской художницы Джейн Фостер ориентирована на малышей. Джейн Фостер прославилась на весь мир своими иллюстрациями в стиле скандинавского винтажа. Простота, яркость и незабываемая манера её рисунков не просто нравятся взрослым, но привлекают детей, делают новую информацию более понятной для них. Занимаясь по этой книге, родители смогут легко и непринуждённо познакомить малыша с окружающим миром, счётом, развить его речь, внимание и мышление!
Видео Обзоры (1)
РАСКРЫТО: ТРАГИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ ХАННЫ ФОСТЕР
Характеристики (28)
Параметр | Значение |
---|---|
Переплет | Мягкий (3) |
Издатель | Эксмо |
Год издания | 2018 |
Кол-во страниц | 24 |
Серия | Лучшие книжки для крошки |
Автор(ы) | Талалаева Е.В. (редактор), Фостер Джейн (иллюстратор) |
Тип издания | книга |
Пол | унисекс |
Жанр | учимся считать |
Страна-производитель | Россия |
Издательство | Эксмо |
Вес | 0.256 |
Оформление обложки | частичная лакировка |
Количество страниц | 24 |
Особенности | многоразовые |
Тип обложки | твердая |
Возрастное ограничение | 0+ |
Вес, кг | 0.256 |
Количество книг | 1 |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
ISBN | 978-5-699-97481-8 |
Формат | 70x70/16* |
Автор | без автора |
Страниц | 24 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 16,30 см × 16,50 см × 1,30 см |
Тематика | Общие развивающие методики |
Тираж | 5000 |
Цены (1)
Цена от 376 грн. до 376 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (1)
- Tsyganova Olga — 12 Апреля 2020
Книга очень понравилась, малыш разглядывает картинки с удовольствием, учится переворачивать странички. Качество полиграфии отменное, страницы из плотного картона, размер книги что надо. Смущают только подписи к картинкам: во-первых, можно заметить подстрочный перевод. В детской книге скорее ожидаешь увидеть прилагательное "весёлая (лиса)", чем "улыбающаяся" (попробуй выговори!), а когда переведешь на английский - a smiling fox - выбор в пользу слова становится понятным. Во-вторых, смутила подпись "4 счастливых собачки". Насколько мне позволяют судить мои школьные знания, фраза должна звучать как "4 счастливые собачки". К сожалению, в аннотации к книге корректор не указан, видимо, переводил кто-то дома на коленке.
В общем, если не обращать внимания на подписи, хорошая книга для малышей.00