Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива: первый; АСТ, 2019
959 грн.
- Издатель: АСТ
- ISBN: 978-5-17-983229-4
- Книги: Классические сказки зарубежных писателей
- ID: 3089868
Описание
Придуманная британским математиком Льюисом Кэрроллом в 1864 году Страна чудес, в которую попала одна любознательная девочка по имени Алиса, пробуждает воображение не одного поколения детей и их родителей. За сто пятьдесят лет существования эта сказка стала окном в мир фантазий, причудливых образов и загадок для миллионов детей. Пережив множество изданий, история Алисы породила большое количество переложений и переводов. Настоящее издание отличает наличие двух русскоязычных версий сказки. Мы воспроизвели текст первого русского переложения «Соня в Царстве Дива», вышедшего в 1879 году, и один из переводов, близких к тексту самого автора, выполненный А.Н. Рождественской в 1908 году. Прочтите, и вы удивитесь, насколько отличаются мир первого русского переложения от мира Кэрролла в переводе 1908 года. Желая поделиться своим видением этой дивной истории и ее чудаковатых персонажей, многие художники брались за создание иллюстраций к сказке. Мы постарались передать по-своему диковинную атмосферу, созданную художниками разных лет, и поместили в издание иллюстрации некоторых из них. Наравне со ставшими каноническими иллюстрациями Джона Тенниела (1865) в настоящем издании вы сможете увидеть ошеломляющие визуальные интерпретации Артура Рэкхема (1907), Чарли Робинсона (1907), А.Е. Джексона (1914?1915), Питера Ньюэлла (1901) и Гуинедда Хадсона (1932). А также познакомиться с факсимиле первой тетради сказки на английском языке, которую написал от руки и проиллюстрировал сам Льюис Кэрролл в 1864 году в подарок девочке, с которой автор списал образ Алисы.
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Кэрролл Льюис , Кэрролл Льюис (иллюстратор), Рэкхем Артур (иллюстратор), Рождественская Александра Николаевна (переводчик), Тенниел Джон (иллюстратор) |
Переплет | Твердый (7Б) |
Издатель | АСТ |
Год издания | 2019 |
Кол-во страниц | 192 |
Серия | Коллекционная книга |
Возрастные ограничения | 12 |
Раздел | Классическая зарубежная литература |
ISBN | 978-5-17-983229-4 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Количество страниц | 192 |
Бумага | Офсетная |
Формат | 110x90/16* |
Вес | 0.79кг |
Страниц | 192 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 27,60 см × 21,90 см × 1,80 см |
Тематика | Сказки |
Тираж | 3000 |
Цены (1)
Цена от 959 грн. до 959 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (5)
- Косарев Илья — 11 Мая 2019
Издание вне всяких сомнений примечательное. Особенно отсутствием двух глав, в обоих переводах. Не будет в этой книге встречи Алисы с Герцогиней на кухне
не будет первой встречи с Чеширским котом
не будет и безумного чаепития со Шляпником и Мартовским зайцем. Вот так то, по мановению руки верстальщика, редактора или бог их разберёт кого, Алиса, сразу после разговора с Синей гусеницей, попадает на королевский крокет.
Пропущенные главы: "Поросенок и перец", "Безумное чаепитие" в переводе Рождественской
в анонимном переводе 1879 года: "Поросеночек" и "Шальная беседа" соответственно.
Отлично задуманное издание, на поверку оказывается не настолько отлично исполнено. Тратить ли на это свои деньги, решать Вам.00 - Book Collector — 28 Февраля 2021
Идея объединить в одной книге два первых перевода на русский и факсимиле первой рукописи, дополнив текст иллюстрациями разных художников, включая редко публикуемые - настоящая находка редакции. Мне как коллекционеру и поклоннику сказки сразу же захотелось приобрести эту великолепную книгу, и только отсутствие в тексте глав «Поросенок и перец», где происходит первая встреча с Чеширским котом, и «Безумное чаепитие» останавливает от покупки (тем более, что на разворот с содержанием как раз помещены иллюстрации к не вошедшим в текст главам).
Понимая задумку редактора - расположить на развороте параллельно переводы и факсимиле первой рукописи сказки 1864 г. ‘Alice’s Adventures Under Ground’ (Приключения Алисы под землей), где эти главы отсутствовали, сделав удобным для читателя их сравнение между собой, хочу в то же время отметить, что перед выходом в печать первого издания (рукопись которого под названием «Приключения Алисы под землей» Льюис Кэрролл подарил девочке по имени Алиса в 1864 году) автор дополнил сказку главами про Чеширского кота и Безумное чаепитие. И переводы Рождественской 1908 г. и анонимного переводчика 1879 г. были выполнены по первому опубликованному изданию - ‘Alice's Adventures in Wonderland’ (1865 г.), где уже присутствовали выпущенные из настоящего издания главы.
Само издание выше всяких похвал - дизайн обложки и текстура, имитирующая ткань, альбомный формат, размер книги, выбор шрифта, качество бумаги, иллюстрации. Очень радует, что сейчас издаются настолько прекрасные книги, в полной мере оправдывающие название серии «Коллекционная книга».
А если поместить в книгу еще рисунки Мило Уинтера (ни в коем случае не убавляя объем уже присутствующих иллюстраций!) - безупречное сейчас издание стало бы, на мой скромный взгляд, более, чем идеальным.
P.S. Ни в коем случае никого не призываю следовать моему примеру и не покупать эту книгу. Напротив, если отсутствие двух глав для вас окажется не столь принципиальным - однозначно советую приобрести!
Данная рецензия написана, скорее, в надежде, что любимое мной издательство «АСТ» выпустит тираж книги, куда будут включены выпущенные главы, для тех, кого только лишь это обстоятельство удерживает от приобретения.00 - дюдюка барбидокская — 11 Февраля 2019
Обсуждать Алису-дело неблагодарное.Что нравится одному читателю,может не нравиться другому.Поэтому,строго по книге:
Альбомный формат,размер достаточно удобный.Крепкий переплёт обклеен "под ткань".Плотный,но не толстый офсет сероватого оттенка.Текст идет в две колонки:в первой текст первого русского переложения "Соня в Царстве Дива",а во второй перевод Рождественской 1908 года.Для сравнения с оригиналом на каждом развороте прилагается факсимиле первой рукописной тетради автора.Иллюстрации разных художников,с разным виденьем произведения,но очень гармонично вписываются в неё(на мой взгляд).Есть цветные и чёрно-белые иллюстрации.Шрифт не крупный,но удобный для чтения.
Лично я от покупки в полном восторге!00 - Селезнев Олег — 2 Марта 2019
Замечательная книга!
Особенно мне понравилось разнообразие иллюстраций. Очень интересно рассматривать один и тот же сюжет в исполнения разных иллюстраторов.
Сравнивать и разглядывать разные видения художников очень увлекательно! Причем,прекрасно все художники дополняют друг друга, Рекхэм, Тенниел и Хадсон - каждый по своему передает этот удивительный и сказочный мир.00 - JCHB — 15 Апреля 2019
Итак, здесь два перевода всем знакомой Алисы: один - это первое русское переложение 1879 года: "Соня в царстве Дива" и второй перевод А.Н.Рождественской, выполненный в 1908 году и близкий к тексту самого автора. Можно почитать и поудивляться, посравнивать.
А ещё здесь под одной обложкой собраны иллюстрации разных авторов: Джон Тенниел (это классика - первый иллюстратор Алисы, где картинки были чёрно-белые, что в современном мире будет приятно знатокам и коллекционерам), а так же Артур Рэкхем, Чарли Робинсон, А.Е.Джексон, Питер Ньюэлл, Гуинедд Хадсон.
Что интересно, здесь даже есть иллюстрации Льюиса Кэрролла - составители поместили точное воспроизведение первой тетради сказки на Английском языке, которую Льюис Кэрролл написал от руки и сам же проиллюстрировал в 1864 году в подарок девочке, с которой он списал образ Алисы.00