Суси-нуар. Занимательное муракамиедение; Эксмо, 2011
- Издатель: Эксмо
- ISBN: 978-5-699-52100-5
EAN: 9785699521005
- Книги: Деятели культуры и искусства
- ID: 3117955
Описание
Книга переводчика Дмитрия Коваленина о Харуки Мураками - это очень странное событие.
От такого чтения впору бы смутиться: по большому счету, перед нами вовсе не популяризированные литературоведческие игры, а история любви. Очень интимная, изобилующая головокружительными подробностями история счастливой взаимной любви переводчика и текста. Речь тут о любви именно к тексту, не к автору, которого Коваленин регулярно с уважительной иронией величает "сэнсэем", а следовательно, дистанцию сохраняет, невзирая на то ли подлинное, то ли примерещившееся внутреннее родство. А вот с романами Мураками у него отношения совсем иные: тут близость немыслимая, какая только и может быть у переводчика с текстом; двум живым людям, чтобы достичь столь полного слияния, пришлось бы друг друга съесть, а это технически сложно, да и неопрятно как-то.
История любви у Коваленина вышла подробная и даже вполне увлекательная, хоть и выстроена скорее по законам джазовой импровизации, чем повествовательной логики: тут и хроники почти случайного знакомства переводчика с "Охотой на овец" (в баре, конечно, где еще им было познакомиться), и мытарства с первой публикацией романа на русском языке, осуществленной на деньги таинственного незнакомца из Литвы (российские издатели поначалу сочли Мураками безнадежно некоммерческим автором, тратиться не захотели), и - вершина интимной прозы - переписка переводчика с редактором. И, конечно, тут присутствуют сами Мураками с Ковалениным, оба тонкими ломтиками, внарезку: фрагменты биографий, фрагменты интервью, фрагменты личных и деловых писем, фрагменты совместного путешествия по Сахалину и прочие фрагменты, лоскутки, осколки сокровенных подробностей, элементы паззла врассыпную. Собирать цельную картину читателю придется самостоятельно, ничего не попишешь, иной возможности узнать о четырех способах сказать "я" по-японски, гастрономических предпочтениях Харуки Мураками и современном значении слова "самурай" у нас с вами нет.
Но все странности формы и содержания меркнут перед самим фактом существования этой книги. Неслыханное, невозможное дело: вот прямо сейчас на наших глазах воздвигают (уже воздвигли) прижизненный памятник иностранному литератору - не бронзовый, конечно, бумажный, но вот ведь - не статью, не очерк, не интервью публикуют, а целую книгу о пришествии Харуки Мураками в русскоязычное пространство. Ну да, типичная благая весть, кто же спорит...
И впору бы спросить изумленно: да кто он такой, этот ваш Мураками?! - но вопрос прозвучит фальшиво. Кто такой Харуки Мураками, в России знают теперь даже самые ленивые: им по телевизору рассказали, пока они завтракали, или по радио в автомобиле.
Ладно, поставим вопрос иначе: почему именно он оказался самым интересным и востребованным автором для русскоязычной читательской аудитории начала тысячелетия? И попробуем, что ли, как-то на этот вопрос ответить.
Видео Обзоры (4)
Узнайте все о тайных мирах Харуки Мураками
ОГРОМНЫЕ КНИЖНЫЕ ПОКУПКИ ноября ?? 26 новых книг
Книжные покупки - март (часть 1)
Новинки «Компьютерная, деловая, научно-популярная литература» 4 кв. 2019 - 1 кв 2020
Характеристики (8)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Коваленин Дмитрий Викторович |
ISBN | 978-5-699-52100-5 |
Год издания | 2011 |
Издатель | Эксмо |
Серия | МуракамиМания |
Размеры | 125x200 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 432 |
Сравнить цены (3)
Цена от 147 грн. до 279 грн. в 3 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Нигматуллин Евгений — 10 Февраля 2013
Отличная книга. Хотя сразу оговорюсь она , всё же для тех кто читал произведения Мураками, а не для тех кто только собирается с ними познакомится и решает, стоит ли? Коваленин "знакомит" нас с романами Мураками рассматривает героев, миры и ситуации из произведений , как под лупой, размышляя что именно произошло или что хотел сказать автор,перемежая свои размышления рассказами о самом Мураками, интервью с ним. Я воспринимал книги Мураками несколько иначе, и мне было интересно увидеть знакомые произведения с такой точки зрения.
00 - Введенский Владимир — 12 Февраля 2013
Книга будет интересна особенно поклонникам творчества Мураками. Автор известный переводчик книг японского писателя. В этой книге можно найти много интересного.
Читайте.00 - Михаил Апостолов — 3 Марта 2015
Китайский пельмень в стиле Суси-Нуар
А вы знаете, что в Китае тоже делают пельмени?
Я об этом узнал благодаря Дмитрию Коваленину и его "Суси-Нуару". Вы спросите, почему меня на "нуарщину" (для тех, кто не знает - "чернуху") потянуло? Нет, я не гот... я просто люблю Харуки Мураками, а Дмитрий любит переводить его на русский язык. Это самый известный русский соавтор Мураками-сан.
Те кто читал "Овец" и "Дэнс" должны помнить "Селедку", так, вы представляете мое потрясение, когда я узнал, что Селедка - это не кошка, а кот!!! Дмитрий перевернул мой мир!!! )))
А вот вопрос уже к вам: Почему у Крысы в голове жила Овца? Прочтите, и узнайте!!!
Я эту книгу, не смотря на объем в 400 с лишним страниц проглотил за 2 дня, вернее за 8 часов (благо, моя читалка NOOK умеет считать время и страницы).
Прочитав, решил кучу насущных вопросов: откуда взялись жабервоги, при чем тут Алиса из Страны Чудес и как это все лишилось тормозов.
Блин, "Афтар, пишы есчо!!!" А мы будем созерцать вечное рождение и исчезновение волн образов и аллюзий.00