Книга: Пикассо (Харитонова Г.А., перев.); Бертельсманн, 2009
1235 грн.
- Издатель: Бертельсманн
- ISBN: 978-5-8835-3332-6
EAN: 9785883533326
- Книги: Зарубежные художники
- ID: 3118121
Описание
Его называют поэтом, выразившим все многообразие реальности на языке пластики - в рисунках, картинах, скульптурах. Он трансформировал искусство, найдя абсолютно новые формы выразительности. Книга знакомит с основными вехами творческой эволюции художника, его смелыми эскпериментами, которые привели "к самой полной художественной революции со времен Ренессанса". Для широкого круга читателей, интересующихся искусством.
Характеристики (5)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Харитонова Г.А., перев. |
Переплет | 150х168мм |
Издатель | Бертельсманн |
ISBN | 978-5-88353-332-6 |
Год издания | 2009 |
Цены (1)
Цена от 1235 грн. до 1235 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Т Л — 1 Декабря 2011
Мне кажется, эта книга интересна тем, что наглядно демонстрирует этапы творчества Пикассо (напомнила мне почему-то музей Пикассо в Барселоне).
Просто листая в магазине, видишь - вот начало (реализм, как раз из Барселоны, т.к. реалистичные картины Пикассо я видела вроде только там), голубой/розовый, кубизм. Много работ, которые не встретишь в других книгах.00 - Lisafox — 8 Апреля 2011
Книга интересная и содержательная по иллюстративному материалу. Качество печати очень хорошее. На каждом развороте справа - картина полностью, слева увеличенные фрагменты данной картины. На фрагментах хорошо различимы мазки. В начале книги даётся краткая биография художника по годам, далее идёт аналитический текст параллельно с произведениями, но это не анализ картин Пикассо, а описание его жизни, цитаты художника. Книга удобна, так как её всегда можно взять с собой из-за небольшого формата и веса!
00 - tatiana v — 1 Февраля 2012
Тираж издания всего 2000 экземпляров, то есть книги данной серии можно считать библиографической редкостью. Правда, альбомами назвать их нельзя – очень маленький формат (размер страницы 14x16 см.), не карманный, но, тем не менее, книги в таком издании можно считать только ознакомительными или справочными. Первый вариант даже ближе к истине. Видимо, вся серия – переиздание Лондонского варианта.
Такой формат издания приводит к сообразным казусам. Например, эпохальное полотно 1937 г., реальный размер которого 3,5x7,8 м., представлено репродукцией размером 6x14 см.!!!
Объем издания 256 с. – не так уж и мало. Но тут добавлены с одной стороны фрагменты репродукции, кусочек (небольшой – один-два абзаца), текста, который не соотносится никак к иллюстрациям на развороте, где напечатан. Хотите вникнуть, о чем там речь идет? Полистайте! Вообще, текст лучше читать отдельно. Это краткий биографический очерк о жизни художника. А картинки так полистать можно. Тоже вариант.
Фрагменты репродукций часто почти совпадают по масштабу с самой репродукцией, - спрашивается, зачем они тогда нужны? В качестве орнамента слева?.. Все равно они не помогают рассмотреть детали. Зато содержание фрагментов полно скрытого юмора составителя: например, «Читающая женщина» (с.23) во фрагментах представлена локотком женщины, кусочком, извините, ее же бедра, а еще! – краешком тахты, на коей она сидит. Дивно, однако.
Сложно понять логику составителя, данные о котором невозможно найти в данном издании, равно как и автора биографического очерка. Читая такое, начинаешь печалиться о «совковых» временах, где были ограниченные типографские возможности – цифры-то не было, - однако было ответственное отношение к делу. Пропечатывали даже вес мелованной бумаги. Сейчас качество издания можно только интуитивно считать с веса указанной книги. Бред.
Кстати, о плюсах, которые тоже имеются. Бумага очень плотная, почти тонкий картон, близко к 200г. для мелованной бумаги, а то и больше. Качество печати отменное. Так что, несмотря на формат издания, детали отдельных репродукций вы разглядите. Я лично пришла к выводу, что, учитывая все недостатки издания плюс явную нехватку серьезного отношения к работе составителя, приобрела неплохое дополнение к справочникам по искусству в свою библиотеку. О потраченных деньгах не скорбела, печалилась скорее о том, что издатели нынче не работают с отечественными составителями, а переиздают западные книги. А те слабы, увы…00