Потерянная Япония. Как исчезает культура великой империи; ООО "Издательство "Эксмо", 2019

437 грн.

  • Издатель: Эксмо
  • ISBN: 978-5-04-095432-2
  • Книги: Путеводители
  • ID: 3238717
Купить Купить в кредит

Описание

"Потерянная Япония" - единственный в истории лауреат премии "Shincho Gakuge" за лучшую нон-фикшн книгу, опубликованную в Японии, которая была написана не ее гражданином, а иностранным автором. Алекс Керр - американский писатель, ученый-японист, коллекционер, арт-историк с блистательной наблюдательностью, точностью и пристрастием описывает культуру Японии и то, как она менялась с течением десятилетий. Читатели поймут, что представляли собой истинные японские традиции и как они изменялись под влиянием трендов современности. "Потерянная Япония" деликатно и достоверно описывает легендарные японские достояния, такие как театр кабуки, искусство каллиграфии, архитектуру, живопись и чайные церемонии. Эта книга - ваш пропуск в загадочный и прекрасный мир Страны восходящего солнца.

Видео Обзоры (5)

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРОЧИТАННЫЕ книги и книжные НОВИНКИ!

ОЧЕНЬ УДАЧНЫЕ КНИЖНЫЕ ПОКУПКИ! ?ЧИСТАЯ ФАНТАЗИЯ, МОЯ ИСТОРИЯ и ЗАГАДОЧНАЯ ЯПОНИЯ

Закладка #13: лучшая биография Баха, Япония и Ханеке, Хармс для детей #ещенепознер

Гость из будущего рассказал, кто станет президентом России в 2030 году

Незамеченное поколение: люди, потерянные Россией | «Каста» и «Ногу свело!» про поэтов без Родины


Характеристики (19)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
Год издания2019
ИздательООО "Издательство "Эксмо"
СерияПутешественники во времени
РазделПутеводители
ISBN978-5-04-095432-2
Возрастное ограничение12+
Количество страниц288
ПереплетТвердый (7БЦ)
БумагаОфсетная
Формат60x90/16
Вес0.44кг
Размеры138,00 см × 212,00 см × 2,00 см
Язык изданияРусский
Кол-во страниц288
Страниц288
Переплёттвердый
ТематикаЭтнография (этнология, народоведение)
Тираж3000


Цены (1)

Цена от 437 грн. до 437 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (21)


  • 5/5

    Если Вы любите Японию и если Вам интересна её культура и история, то эта книга для Вас. Это воспоминания, небольшие эссе американца, искренне влюбленного в Японию. Эта книга - его личное, очень нежное отношение к стране восходящего солнца. Хорошее, интересное изложение материала в духе Дзэн.

    0
    0
  • 5/5

    Очень интересная книга. Нелинейно, весьма лично поданный материал о традиционной каллиграфии, театре кабуки и но, чайной церемонии, особенностях культуры, даже строительстве традиционных домов. Рекомендовать можно смело всем любителям Японии, и продвинутым, и начинающим.

    0
    0
  • 4/5

    Начну с того, что мне не понравилось, если можно так выразиться, в техническом плане:
    1. Цитаты, оформленные в виде квадратных блоков, вдающихся в текст, в которых текст взят ровно из того абзаца, рядом с которым они находятся. Я еще понимаю, что можно акцентировать внимание на высказываниях автора, которые ценны сами по себе, даже без контекста, но зачастую это просто выдернутые куски текста типа "я провел электричество".
    2. Ничем не обоснованный разброс в написании японских слов. Кого-то называют в порядке "имя, фамилия", кого-то "фамилия, имя". Не склоняют всем известный город Осака, и мало известный город Камэока тоже, но склоняют фамилию Кусака. Пишут японские слова то через "е", то через "э". А на одной странице даже умудрились написать один и тот же город в двух вариантах - Цуруи и Тсуруи.
    3. Ошибки в японских терминах. "Маття" и "сэнтя" переведены как "чайная церемония", в то время как это виды чая, часть слова, обозначающая церемонию ("до"), в них отсутствует. "Пейзаж на подносе" в словаре написали с опечаткой - "бокэй" (нужно "бонкэй", и в основном тексте было все правильно).
    4. Небольшое количество опечаток и пропусков в тексте.
    Содержание книги представляет собой сборник сделанных в 70-90-е гг. наблюдений американца, у которого очень удачно обнаружился не только интерес к Азии, но и много денег, свободного времени, энергии и друзей, в том числе среди выдающихся личностей того периода. Благодаря им он занимался восстановлением японских домов и коллекционированием японского и китайского антиквариата, которые сами японцы в то время не ценили.
    Рассказ очень личный, это не научная работа с сухим анализом, здесь много деталей из жизни автора, определенная часть которых лично мне была не очень интересна. Зато те самые наблюдения весьма меткие и точные. Ничего принципиально нового я не узнала, но чтение занимательное. Для читателей, менее знакомых с Японией, и для тех, кому надоели работы энциклопедического характера, это прекрасный вариант - не скучно, очень красочно. 

    0
    0
  • 3/5

    Книга действительно очень душевная и интересная. Но. На середине книги я сдалась и начала отмечать стикерами-закладками ошибки и опечатки. Это неуважение к автору и читателям со стороны редакторов - выпускать книгу в таком невычитанном виде!

    0
    0
  • 3/5

    Начать стоит с того, что сама книга – прекрасная, во многом потому, что автор искренне любит Японию и рад этой любовью делиться. Но вот русскоязычное издание, к сожалению, оставляет желать лучшего – не первая такая история с «Бомборой», по крайней мере для меня.
    Во-первых, перевод: сложилось впечатление, что переводчик просто прогнал текст через Гугл и подредактировал тут и там (ну, или просто языком владеет постольку-поскольку). Английский текст так и «сквозит» в русском, и из-за этого мне лично в книгу полностью погрузиться так и не удалось – постоянно с толку сбивали непривычные для русского структуры, словосочетания и образы типа «весёлого лесника» (загуглите это словосочетание и cheerful woodsman (из оригинала) по-отдельности для наглядности). Сюда же отсутствие единообразия и косяки в переводе японских слов.
    Во-вторых, опечатки. На фоне качественного перевода они, может и не так бы бросались в глаза, но тут только больше портят картину и погружение. Будто редактор текст и не читал вовсе.
    В-третьих, оформление. В «Бомборе» почему-то решили выкинуть иероглифы, специально подобранные и начертанные автором для каждой главы, и на которые он ссылается(!!!) в тексте. Зато в издательстве решили выделить блоками случайные цитаты, которые, опять же, отвлекают от чтения своей случайностью и бессмысленностью.
    К самой книге претензий нет: сборник личных (и метких) наблюдений человека, которого Япония и её культура не отпускает вот уже лет 60, и который отчаянно пытается сохранить отголоски последней. Людям, с Японией мало знакомым, книга поможет увидеть страну «изнутри» и получше понять какие-то тонкости. Японоведы и просто интересующиеся хоть ничего нового и не узнают, но душой, думаю, отдохнут. Но я бы всё-таки порекомендовала по возможности прочесть английское издание (а то и оригинальное японское, если удастся найти), если хотите наверняка проникнуться впечатлениями автора.

    0
    0
  • 3/5

    Красиво пишет автор, в целом нравится читать. Хорошо и детально рисуется образ того, что он видел. Тем не менее ощущение пустоты не покидает во время чтения. Не понятна цель, для чего автор сообщает читателю всю информацию? И, как и указывал предыдущий читатель, – нытьё, нытьё и ещё раз нытьё, все уже поняли какими трудами автору достались все его достижения. Хотелось бы больше информации про культуру, мифы, историю, фрагменты дневников. Хотеть не вредно. Друзьям бы не порекомендовала эту книгу.

    0
    0
  • 5/5

    Мне интересна эта книга. Многие из нас с любопытством заглядываются на Японию не в последнюю очередь под влиянием ее самобытной культуры. Но, оказывается, время работает в этой стране порой активнее, чем в другом мире и не всегда на пользу глубине истории и культуры. Прочитайте эту книгу, – ваш взгляд на Японию, да и на всю Юго-Восточную Азию, станет более глубоким, понимающим.

    0
    0
  • 4/5

    Очень неоднозначная книга.
    С одной стороны, она оказалась настолько хороша и интересна, что я приобрел её в бумаге, что бывает крайне редко.
    Очевидно, автор по настоящему любит Японию, и у него действительно, что называется, болит за неё душа. В книге, действительно, много горечи, многие страницы и вещи оставляют тяжелые мысли. Многие факты, преподнесенные в книге, стали для меня новинкой, и заставили посмотреть по новому на некоторые устоявшиеся представления.
    С другой стороны... Лично мне книга показала, что любить Японию - не значит понять её. Даже прожив в этой стране много десятилетий автор, судя по всему, так и не понял, скажем так, матрицу японской жизни. По этой причине, многое из того, что он говорит и описывает, в т.ч. в части проблем - стоит делить на 2.
    Описывая кризис традиционных японских искусств, автор ничего не говорит о тех культурных феноменах Японии, которые появились в последние десятилетия, и которые ныне процветают, составляют подлинную славу Страны Восходящего солнца и по настоящему завоевывают мир. Автор ни словом не удостаивает ни японскую кухню, ни музыку, ни самый главный современный японский бренд и основную форму культурной репрезентации этой страны за рубежом - аниме и мангу. Это крайне однобокий подход, заставляющий видеть реальность в искажающей перспективе и исключительно в серой гамме. Безусловно, кризис традиции в театре, живописи, каллиграфии, в отношении к природе и т.д. - это очень прискорбно, но ведь нужно понимать, что сила и блеск Японии не только и не столько уже в том, что уходит, а в том, что уходящему всегда что-то приходит на смену. Да, какие-то искусства и культурные феномены отмирают, но ведь и рождаются новые! Не менее яркие и уникальные, не менее заслуживающие восхищения, у которых есть все перспективы со временем стать новым культурным достоянием, о котором спустя века будут так же с придыханием писать, как сейчас Алекс Керр пишет о кабуки, каллиграфии и т.д. В конце концов, за более чем 2500 летнюю историю страны в её культурной жизни появилось и исчезло множество искусств, стилей, мастеров и шедевров. Когда-то керамика Яёй полностью вытеснила древнюю керамику Дзёмон, а Яёй в свою очередь со временем была вытеснена керамикой Хэйан, Муромати и т.д. Тоже самое можно сказать обо всем. Керр сам описывает, как множество стилей в японском искусстве исчезли, а множество творцов были забыты задолго даже до того как родился Мэтью Пэрри. Современникам это, наверняка, казалось настоящей катастрофой, но вот прошли века, кажется ли это катастрофой нам? Нет. Искусства приходят и уходят, Япония остается. Вопреки известной фразе, вечным оказалось не искусство, а Творец (т.к. японский народ, безусловно - коллективный творец своей культуры). Не желая видеть всего вышесказанного, оставляя за скобками современную активно развивающуюся культуру Японии, автор рисует во многом правдивую, но неоправданно пессимистичную картину.
    В общем и целом, я однозначно рекомендую книгу к прочтению, однако хочу отметить, что отдавая должное достоверности предоставляемой информации, всё прочитанное стоит подвергать критическому переосмыслению в части интерпретации и выводов.

    0
    0
  • 5/5

    Замечательная книга, легко читается и осень много полезной информации. Автор явно разбирается в том, что пишет. Советую тем, кто интересуется Китаем и Японией

    0
    0
  • 5/5

    Эта книга – как беседа со старым другом. Вот вы сидите на татами, любуетесь садом, освещённым луной, где-то стрекочут цикады и квакают лягушки, а тем временем Алекс рассказывает историю своей жизни в Японии, какие открытия ему довелось совершить для себя в процессе изучения культуры азиатских стран. Описания такие красочные и подробные, что душа отдыхает.
    "Нытьё", о котором писали комментаторы до меня, не является чем-то внезапным – название книги сразу даёт понять, что настоящее Японии автор критикует, а в будущее этой страны смотрит без большого оптимизма (но и не без надежды на лучшее). Что ж, это личное восприятие автора, его взгляд на происходящее. Без него книга бы не представляла интереса, ибо, повторяю: это не сухой учебник, не выжимка фактов, а, скорее, приятная беседа с образованным человеком, тонко чувствующим культуру и социум страны, в которую он влюбён.

    0
    0
  • 3/5

    Вот в целом интересно. Но беспрерывное нытье (ну прямо нытье!) о том, как было хорошо раньше и как все испоганили сейчас, общий жутко тоскливый настрой читать не дают, противно.

    0
    0
  • 5/5

    Прочитал с большим удовольствием. Автор- японист, искуствовед, интеллектуал,– очень искренне и интересно рассказывает о своей любви к культуре Японии.

    0
    0
  • 5/5

    Долгожданная и уникальная книга. Сборник эссе Алекса Керра, одного из наиболее значимых японистов современности, всей душой переживающего за культуру и природу Японии. Там, где туристы видят симпатичный фасад, Керр видит глубокую историю и трагедию японской культуры, теряющую самое себя. Керр живо рассказывает о таких, казалось бы, заурядных вещах, как соломенные крыши, старые наборы посуды и театр, увлекательно повествует о своих знакомых и друзьях и обращает внимание читателя на незначительные внешне, но важные исторически нюансы японской культуры.
    Всем, интересующимся Японией - обязательно к прочтению =)
    Издание симпатичное - томик имеет матовую обложку и белую бумагу с достаточно крупным кеглем.

    0
    0
  • 5/5

    Очень интересная книга! Сразу видно, что автор влюблён в страну, о которой пишет. Все, кому нравится Япония, в особенности ее традиционная культура, рекомендуется!

    0
    0
  • 5/5

    Перед нами книга Алекса Керра *Потерянная Япония*. Алекс родился в США в 1952 году, в детстве жил с родителями в Японии, отучился в Йельском университете, Оксфорде… с 1977 года живет в Японии. Первое издание этой книги в 1993 году было отмечено премией в самой Японии за лучшую научно-популярную книгу, опубликованную в Японии – сами японцы эту книгу очень высоко оценили. Оценю ее и я – мне книга очень понравилась, да, видно, что автору страна очень нравится, он даже в нее влюблен и что его накрывает ностальгия и тоска об изменениях, большинство необратимых, которые происходят в Японии. Много интересной информации о Кабуки, искусстве, антиквариате, о самих японцах, попытка анализа почему они именно такие, а не другие. Рекомендуется всем, даже тем, кто ни ризу не бывал в Японии.

    0
    0
  • 3/5

    После прочтения книги осталось неприятное ощущение неоправдавшихся ожиданий. Чья в том вина мне сложно судить. Может быть дело в неудачном выборе переводчика? Ведь не может книга, получившая столько премий и лестных отзывов быть... никакой. Сама задумка изумительная: повествование от лица человека, большую часть жизни посвятившего изучению культуры и традиций страны, покорившей его сердце. Много жизненных историй, порой даже слишком много. Всё это ещё можно пережить, учитывая выбранный стиль повествования. Но что делать с огромным количеством опечаток, несогласованных окончаний, непонятных географических названий (Цуруи/Тсуруи)... Иногда вообще создаётся впечатление, что предо мной текст, переведённый машиной... Хотелось бы сравнить с оригинальным текстом, вероятно тогда впечатление от книги не было бы таким гнетущим. Очень жаль, потому что интересной информации много, но приходится её "добывать", пробираясь сквозь лес ошибок и опечаток...

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)