Книга: Гамлет, принц датский (Шекспир Уильям); ФТМ, 2018
323 грн.
- Издатель: ФТМ
- ISBN: 978-5-4467-2426-0
EAN: 9785446724260
- Книги: Проза
- ID: 3319531
Описание
После смерти короля Дании на троне оказывается его брат Клавдий, женившись на овдовевшей королеве — матери Гамлета. Гамлету же является призрак отца и рассказывает правду о своей смерти — брат отравил его во сне. Призрак требует мести, и Гамлет, чтобы скрыть свою цель и проверить слова призрака, притворяется безумцем...
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Шекспир Уильям |
Переплет | 18cm x 12cm x 1.3cm |
Год издания | 2018 |
Издатель | ФТМ |
Возрастные ограничения | 12 |
Серия | Библиотека драматургии Агентства ФТМ |
ISBN | 978-5-4467-2426-0 |
Формат | 174x123 |
Тематика | Классическая и современная проза |
Жанр | зарубежная классическая проза |
Тип издания | карманное |
Количество книг | 1 |
Количество страниц | 256 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Издательство | Речь |
Тип обложки | твердая |
Оформление обложки | бумвинил |
Вес | 334 |
Автор | Шекспир Уильям |
Цены (1)
Цена от 323 грн. до 323 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (14)
- Анонимно — 8 Февраля 2021
Про Шекспира могу сказать только одно: «Гамлет вышел из его души, а Ромео из его сердца»! Отличное произведение, мне понравилось, несмотря на трагичность
00 - Анонимно — 19 Марта 2021
я получил столько эмоций.... браво старине Шекспиру, Как поэт может так искусно, создавать образы,картины,придавать формыпри одном только слове в воображении человека? Проникая во все уголки его серца,то озаряя, то омрачая надежды…
00 - Игорь — 3 Ноября 2021
Борьба с несправедливостью харизматичного и ловкого принца, почувствовал его переживания на себе, как будто сам там побывал.
00 - denis den — 16 Января 2022
Очень красиво написано, по крайней мере так переведено. Вся пьесса, диалоги и монологи состоят из очень остроумных глубоко-мыслинных словосочетаний. Очень приятно было читать и обдумывать каждые фразы сказаные всеми героям. Кстати, о героях. Я думаю, что правду мы можем узнать о героях, только из как бы их мыслей (уходит в сторонку и говорит) и из предсмертных диалогах, когда они уже одной ногой на том свете.
00 - Варвара Яровенко — 27 Октября 2019
Произведение просто замечательно, перевод тоже хорош, с художественной точки зрения. Что касается точности: в нем отсутствуют некоторые отрывки, что иногда смягчает пьесу. У Лозинского ничего не вырезано.
00 - Тимур Мухамаалиев — 31 Августа 2020
Отличная пьеса с прекрасным главным героем. Вечно актуальная тема жажды власти и обмана близких хорошо дополнена красивым слогом Шекспира и переведена Пастернаком, которого я безмерно уважаю как поэта, на русский язык.
00 - Алексей Червов — 29 Апреля 2018
Сложное и «многослойное» произведение, рассуждения о котором продолжаются и сегодня. Главный вопрос здесь – затасканное «Быть или не быть». Но мимо этой дилеммы не пройти. Сопротивляться или смириться? Возможно, чтобы жить в этом несправедливом мире где-то нужно сражаться, а где-то необходимо отступить. Однако Гамлет не признаёт серых тонов. Его в какой-то мере «неразборчивая» месть приведёт к многим жертвам, которые, в свою очередь, никак не заслуживали подобного печального итога: Лаэрт, конечно же, Гильденстерн и Розенкранцем. Решать проблемы, тыкая шпагой в ковёр, как выяснилось, не самое лучшее решение.
00 - mister.alykard — 6 Июня 2016
Несомненно Уильям Шекспир является величайшим поэтом своего времени. Все его романы становятся произведениями мирового масштаба. «Гамлет» одно из самых известнейших его произведений во всем мире. Этот роман написан с удивительной красотой и точностью, что затрагивает до глубины души.
00 - Ksenia Borisova — 7 Июля 2020
К своему стыду ни разу не читала Шекспира, лишь смотрела постановки в театре и мюзиклы. Отчасти из-за того, что начинать читать пьесы трудно. Нужно постоянно возвращаться к списку персонажей.
Начав читать, мне пришлось несколько раз перечитывать строки, пока я не привыкла понимать сложный и замысловатый стиль изложения сходу. И о, Боже!
Мне открылся чудесный мир поэзии, да еще какой мудрой, с глубокой философией и тонким юмором поэзией. Порой, я даже смеялась над изречениями Гамлета. Как он остро подшучивал над некоторыми представителями его окружения и в особенности над Офелией и Королем. Но самое главное, что проблемы, раскрытые в этом произведении остаются актуальными и по сей день. Для меня это было некой неожиданностью узнать, что и в те времена люди, особенно наделенные властью, вели себя таким же образом, что и в наше время. И это все подается с каким-то даже черным юмором местами, отчего затягивает до безумия. Все-таки Шекспира неспроста знают все и сколько поколений вперед еще будут восхвалять его, не побоюсь слова, «шедевры». Читайте, не пожалеете, Шекспир знал на какие проблемы людей давить и поэтому даже сейчас в его произведениях вы наверняка найдете себя, своих знакомых, близких и даже современную власть.00 - mf_59429311674200587 — 31 Января 2023
Потрясающе! Невероятно, но человеческая сущность и отношения, ни капли не изменились с древних времён. Произведение – шедевр! Вне времени, территории и расы. Жаль, что оценил его только сейчас. Но лучше поздно, чем никогда.
00 - volynskaja — 28 Сентября 2015
Перевод Бориса ПастернакаНа мой взгляд, Борис Пастернак создал лучший перевод на русский «Гамлета» Уильяма Шекспира. Именно этот перевод использовали и в театре на Таганке в легендарной постановке с Владимиром Высоцким в роли Гамлета, и в экранизации 1964 года с Иннокентием Смоктуновским.
Именно вариант Пастернака знаменитого монолога Гамлета врезается в память и поражает удивительно точным подбором слов:
"Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?"
Замечательно, что есть возможность прочитать этот перевод и в электронном варианте.00 - anikveronika3 — 3 Мая 2023
Книга потрясающая! Прочитала на одном дыхании, очень живые, быстрые диалоги, погружение во время и проблему. Большое количество цитат и сильных, наполненных смысла фраз! Огромный восторг.
00 - Андрей Барило — 7 Октября 2023
Произведение понравилось, автор поднял вопросы взаимоотношений между людьми, учит не верить клевете, любить родных, отличать подлость от искренности
00 - Anna Manina — 9 Ноября 2023
В библиотеке всемирной литературы (200 томов) был том с произведениями Шекспира. Монолог Гамлета учила наизусть из этой книги, перевод Пастернака, здесь в тексте некоторые места не те. Такое впечатление, что кто-то втихую примазаться к гению Пастернака решили переврал оригинальный перевод.
00