- Руководства по пользованию программами
- Операционные системы и утилиты для ПК
- Интернет
- Графика. Дизайн. Проектирование
- Программы и утилиты для цифровых устройств
- Железо ПК
- Информатика
- Сети и коммуникации
- Бухгалтерия
- Базы данных
- Анализ данных
- Электронная бухгалтерия
- Машинное обучение. Анализ данных
- Менеджмент в IT
Книга: Docker на практике (Иан Миллан; Сейерс Эйдан Хобсон); ДМК Пресс, ДМК Пресс, 2020
- Издатель: ДМК-Пресс
- ISBN: 978-5-97060-772-5
EAN: 9785970607725
- Книги: Программирование
- ID: 3959491
Описание
Простая идея Docker - упаковка приложения и его зависимостей в единый развертываемый контейнер - породило ажиотаж в индустрии программного обеспечения. Теперь контейнеры являются крайне необходимыми для корпоративной инфраструктуры, а Docker представляет собой бесспорный отраслевой стандарт.
Итак, что вы делать после того, как вы освоили основы? Для того, чтобы по-настоящему оптимизировать свои приложения и трансформировать процесс разработки, нужны соответствующие примеры и эксперты.
Данная книга научит вас надежным, проверенным методам, используемым Docker, таким как замена виртуальных машин, использование архитектуры микросервисов, эффективное моделирование сети, производительность в автономном режиме и создание процесса непрерывной доставки на базе контейнеров. Следуя формату "проблема/решение" в стиле поваренной книги, вы изучите реальные варианты использования Docker и узнаете, как применить их к собственным проектам.
Издание предназначено разработчикам, использующих Docker в своем рабочем окружении.
Видео Обзоры (5)
Основы Docker | Docker И Python
Автор книг «глазами хакера» об ИТ в 90х и сейчас, разработке и Канаде. Михаил Фленов
Не смотри обучающие ролики!
Митап по 1С в докере. Только практика без воды. "А нужен ли докер в 1С?"
Как вас обманывают ХаудиХо, Гоша Дударь и Skillbox | Код для новичков!
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Издатель | ДМК Пресс, ДМК Пресс |
Год издания | 2020 |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 516 |
Автор(ы) | Иан Миллан; Сейерс Эйдан Хобсон |
Переплет | 70х100/16 |
Издательство | ДМК Пресс |
Количество книг | 1 |
Формат | 24x17x3,2 |
Вес | 952 |
Тип обложки | твердая |
Возрастное ограничение | 12+ |
Количество страниц | 516 |
ISBN | 978-5-9706-0772-5 |
Размеры | 70x100 1/16 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Автор | Иан Миллан; Сейерс Эйдан Хобсон |
Раздел | Пользование программами |
Сравнить цены (7)
Цена от 1034 грн. до 1999 грн. в 7 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (2)
- Корчагин Олег — 6 Октября 2019
Вообще-то, книга полезная. Но цена завышена раза в два минимум.Твердый переплет (даже дубовый) для такой книги не нужен. Плюс перевод книги г-на Беликова откровенно хромает. Сложилось впечатление, что этот господин не является настоящим переводчиком. Приведу тройку перлов для понимания уровня, только из самого начала книги (а их там уйма).
"Много времени и интеллектуальной энергии тратится на перенос программного обеспечения нечетной формы в метафорические корабли разного размера, заполненные другим программным обеспечением нечетной формы ..." и т.д. (стр. 23)
Много времени и интеллектуальной энергии, выражаясь языком этого горе-переводчика, тратится на то чтобы понять что он сказал. "Нечетные формы" -- он сам понимает, что это такое?
"Теперь, когда у вас есть представление о том как устроен Docker, мы представим различные методы, относящиеся к различным частям фигуры" (стр. 41)
Понятно, что разговор о рисунке (figure) который обсуждается в тексте. Возникает вопрос -- кто делал перевод? Какой-то школьник вооруженный Google Translate?
И на той же странице: "Демон Docker -- это центр, ваших взаимодействий с Docker, и поэтому он является лучшим местом, где вы можете начать понимать все соответствующие элементы". Но это же подстрочник, так по-русски не говорят. Так говорит Google Translate.
Г-н Беликов Д. А., сначала научитесь переводить нормально, а потом предлагайте свои услуги издательствам!
Издательство ДМК, нанимайте нормальных переводчиков и редакторов! Прекратите уже так бессовестно наживаться на выпуске низкокачественной продукции!
Еще раз повторю, в оригинале книга хороша.00 - Турсунов Иброхим — 5 Августа 2020
Отвратительнейший перевод книги. Переводчик просто загнал массив оригинального текста в гугл-переводчик, немного подкорректировал и остался доволен результатом - видимо, все было именно так. ДМК Пресс, shame on you.
00