Базар гоблинов и другие стихи (Россетти Кристина Джорджина); Октопус, 2019
- Издатель: Октопус
- ISBN: 978-5-94887-154-7
EAN: 9785948871547
- Книги: Поэзия
- ID: 3985710
Описание
Базар гоблинов и другие стихи. Сборник стихов.
Рисунки Флоренс Харрисон печатаются по изданию "Poems" (1910), рисунки Артура Хьюза по изданию "Sing-Song" (1907).
Портрет Кристины Россетти на фронтисписе - гравюра по рисунку Данте Габриэля Россетти.
Видео Обзоры (5)
Кристина Джорджина Россетти. Базар гоблинов и другие стихи
ЛУЧШИЕ КНИГИ ГОДА: 36 отличных книг?
Книжные открытия первой половины года⭐
Кристина Джорджина Россетти "Базар гоблинов"
Базар Гоблинов Кристины Россетти - АУДИОЛЕКЦИИ АРТЁМА ПЕРЛИКА
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Россетти Кристина Джорджина |
Переплет | Твердая бумажная |
Год издания | 2019 |
Издатель | Октопус |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 240 |
Серия | Золотая серия |
ISBN | 978-5-94887-154-7 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Возрастное ограничение | 12+ |
Вес | 0.494 |
Количество страниц | 240 |
Издательство | Октопус |
Оформление обложки | тиснение |
Жанр | поэзия |
Тип обложки | твердая |
Количество книг | 1 |
Формат | 60х90/16 |
Сравнить цены (6)
Цена от 824 грн. до 1972 грн. в 6 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (12)
- Nadezhda Sinyavskaya — 12 Ноября 2019
Такое вот неожиданное недоумение: ведь можно было прожить, и так и не узнать этой поэтессы. Тем самым лишив себя этого изысканного, чарующего какой-то сказочной мудростью мира.
А пройти мимо можно было не только из-за того, что Россетти не из тех, кто популярен, или кому уделяют достаточное внимание. Но, сдается, что, прежде всего, из-за качества ее переводов.
В сборнике 1937 года «Базар гномов» в переводе Елизаветы Полонской, конечно, мог впечатлить внятно изложенным сюжетом, точным и ярким языком. Понятно, что у известной переводчицы Киплинга и этот перевод поэтичен и захватывающ. Но очень уж объективистской выглядит в нем позиция автора. Может, это вовсе и не отстраненность, а нормальная, «вполне английская» сдержанность. Но ведь при такой тональности тот же самый сюжет не всех может восхитить и увлечь. Боюсь, что меня бы не увлек, если б мне встретился этот перевод первым. Даже если интересоваться у Россетти только этой ее поэмой, то начинать с перевода Маши Лукашкиной – все-таки везенье. И стимул для знакомства со всем творчеством поэтессы.
Откуда возникает большая эмоциональность перевода Лукашкиной, изложить досконально не берусь. Но думается, что не столько за счет более ярких слов, более осязаемых образов, но и из-за тонко подобранной музыки слога. Ее фольклорная мелодичность стихов и пробуждает в сознании шотландские ли, английские ли, чьи-то ли еще баллады (так, как они звучат в давно известных переводах, скажем, Маршака, или И. Ивановского), и, одновременно заставляет полнокровно сопереживать, делая тебя чуть ли не участником описываемых событий.
Может, помимо хорошего языка, именно удачно найденный фольклорный слог надолго сохраняет в твоем внутреннем взоре испытующих гоблинов с их совращающими коварными блаженствами, позволяет примеривать на себя то Лиззи, то Лауру, а через них и размышлять о том, что же во всей нашей жизни ценно, что обманчиво, что мимолетно, что лишает свободы, что – высота духа, что прочно и незыблемо.
И все же сравнивать переводы совсем не обязательно. В конце концов это дело специалистов, а перевод всякий имеет право искать своего читателя. И разве не довериться просто приведенным стихам? Тем более, что издана книга издательством «Октопус» просто великолепно: использованы рисунки начала 20 века, почти современные самой Россетти, очень отражающие дух ее поэзии, причем, каждое стихотворение оформлено уникально, ну, просто «ручная работа». Про обложку я уж не говорю, ее радостно держать.
Но не только рассматривать картинки, любоваться оформлением книжки чудесно. Почему бы просто не почитать стихи, например, такие, как Amor mundi, Половина луны, Жизнь коротка, Мужество, Холод, Помни. Кому-то может показаться, что очень много места в книге занимают сны, ночь, смерть. Но больше ли, чем в жизни? А ведь через них, прежде всего, вырисовывается главный, на мой взгляд, мотив Россетти - причудливость и тонкость наших взаимоотношений с потоком выхватывающего и несущего нас времени.
Зато как уютны и мудры стихи Россетти для детей. Например, такие:
Что глубоко? Колодец и горе.
Что широко? Улыбка и море.
Что быстротечно? Юность и цвет.
Что бесконечно? Солнечный свет.
Или такие:
Нет слов «Не хочу»,
«Не могу», «Разучилась»,
А есть «Постараюсь»,
И есть «Получилось».00 - Мишакина Наташа — 6 Февраля 2020
Соглашусь в том, что это действительно «неожиданное недоразумение» не прочесть стихов Россетти. Они удивительно живые. В них и сказка, и суровая действительность переплетены и неразделимы. Эти стихи хочется петь. Прочла. Нашла на английском в Интернете. Захотелось услышать мелодию стиха на языке автора. Отличная книга. Куплю ещё одну в подарок сестре. Тихим летним вечером, может быть на даче, прочту ей Базар гоблинов...)))
00 - Анонимно — 15 Февраля 2020
Эта книга стала для меня открытием. Я знала, что у Данте Габриела Россетти была сестра, потому что он ее рисовал. Но больше ничего. А с этой книгой я погрузилась в целый мир человека, прожившего странную, с моей точки зрения, жизнь, наполненную страданиями, мыслями, стремлениями постичь смысл этой самой жизни. Мне показалось, что не все стихотворения достаточно хорошо переведены. Но надо смотреть оригинал. Переводы не должны быть лучше оригинала. Насколько я поняла, в Англии ее стихи хорошо известны. Недавно читая английский роман, натолкнулась на цитирование одним из персонажей “Базара гоблинов”. Книга издана очень хорошо. Ее приятно взять в руки. И не просто приятно, а просто тянет открыть ее и войти в мир Кристины Россетти.
00 - S Iq — 25 Мая 2021
Действительно, этот автор не очень известен в России и даже не все студенты факультетов романо-германской филологии знакомы с Кристиной Россетти, а она достаточно самобытна.
В целом, чтение произведений Россетти доставляет эстетическое удовольствие, вызывает интерес и рождает в сознании необыкновенные образы, но тут то ли тема смерти была превалирующей в творчестве поэтессы, то ли содержание так подобрано, но смерть, потусторонний мир, расставание и посмертное одиночество души и невозможность встречи с близкими, забвение и стремление к тем, кого любил, и кто, хочется верить, любил тебя, оставляют очень удручающее впечатление, ощущение тревоги и бренности и что еще хуже ощущение ,что после смерти... Ну тут уж сами продолжите свои впечатления от поэзии Россетти.
Не могу сказать ,что это обязательный must have в домашней библиотеке, но, с другой стороны, а почему бы и нет?
Первоначальную цену в почти 1800 лично я считаю очень завышенной. Со скидкой и по цене примерно так в 600-800 рублей, да, это отличное приобретение.00 - InnaZy — 9 Августа 2021
"Содержание книги, разумеется,отличное, как и писали многие. А вот исполнение ниже среднего. Отпечатано на бумаге на подобии (о, пресвятые цуцики, неграмотная из "в никуда" вылезла: отпечатана на_подобиИ ( отпечатано на чём? отпечатано на копии, на чём-то схожем) газетной бумаги - Вот, что хотелось написать, но так как мыслю я быстрее, чем печатаю, то получаются такие ошибки. Да, Мухина, люди опечатываются и азбука тут не поможет) газетной. Листать не приятно. Обложка облазит (хорошо, облезает, не горите так) - проведёшь подушечкой пальца и половина позолоты исчезнет. Иллюстрации очень красивы, но впечатление портит бумага. Возможно, выбор бумаги обусловлен её схожестью со старинной бумагой. Но книга явно не стоит своих денег"(первый отзыв).
Каким образом можно опровергнуть мои слова о некачественной обложке, если я даю ссылку на видео? И облезла она не за несколько дней (не льстите книге), а за пять минуть пока читала отрывок. Если специално пальцами не тереть, то прослужит "позолота" подольше, но пока читала и просто держала в руках, пальцы окрасились золотым, несколько букв почти полностью стёрлись. С другими книгами, чьи обложки украшены (тиснением фольгой?) подобным образом, таких казусов не возникало. Может техника тиснения разная или мне брак попался просто - напросто. Обложка, кстати, выглядит дёшево и безвкусно, не как старинная. Мне тут товарищ объяснял, что, мол, бумага шершавая это "под старину". А обложка почему современная? В общем, слепили из того что было. Ещё раз повторю - дорого! Могу объяснить высокую цену, когда есть авторские права писателя и иллюстратора, которым идут отчисления с продаж.
Мне вот ещё что интересно, как русский язык может исправить качество этой книги? Если я перестану делать ошибки, книга снова обрастёт фольгой, а бумага станет более плотной и гладкой? И А рецензия у меня одна, т.к. это единственная некачественная книга из приобретённых в данном магазине. Да и цена великовата. У Октопуса вообще цены кусаются. Собирала серию Радуга-дуга (небольшие тонкие книжечки, но с весёлыми иллюстрациями и такими же стихами) и хорошенько раскошелилась, даже на азбуку не хватило. В общем, обновляю свою библиотеку и хочу в ней видеть красивые и качественные книги. Ради содержания могу почитать и с монитора как бы.00 - Аккузинов Асет — 17 Апреля 2023
"Базар гоблинов" - это знаменитая поэма Кристины Россетти, написанная в 1859 году. Эта поэма является прекрасным примером романтической литературы XIX века и включает в себя множество образов и символов, которые поднимают важные темы, такие как жизнь, смерть, любовь и духовность.
В поэме "Базар гоблинов" Россетти рассказывает о торговле гоблинов, на которой продается все, что только можно представить. Она описывает этот мир как мрачный и зловещий, где души и сердца людей продаются за деньги. Героиня поэмы приходит на базар, где она встречает гоблина, который предлагает ей купить различные вещи, но она отказывается, понимая, что ничто из того, что он предлагает, не принесет ей счастья.
Одной из главных тем поэмы является тема жизни и смерти. Россетти говорит о том, что все люди должны столкнуться с смертью, и ничто не может изменить это. Она также говорит о том, что в конце концов все вещи на этом базаре окажутся бесполезными, потому что в конце концов все мы умрем.
"Базар гоблинов" - это великолепная поэма, которая заслуживает внимания читателей. Россетти использовала яркие образы и символы, чтобы поднять важные вопросы о жизни и смерти, а также о том, что действительно важно в жизни. Эта поэма оставляет глубокое впечатление на читателей и помогает им задуматься о своей жизни и ценностях.00 - Тюменцева Oльга — 27 Апреля 2023
Очень хотела познакомиться с данной книгой! Большая скидка в помощь мне. Интересная книга, читается в захлёб. Оформление книги, это что-то эстетическое. Приятно книгу держать в руках, шрифт и тот подобран изумительно, иллюстрации чудесные!
00 - Лена Мухина — 16 Ноября 2019
Отличная книга и оформлена хорошо.
00 - lapadom — 24 Ноября 2019
В приложении по ссылке - видеорассказ о книге с прекрасными иллюстрациями 1907-1910 годов. Мне очень понравилось, как издано, переведено и сделано!
00 - Черных Татьяна — 4 Января 2022
Из названия книги возникает ощущение, что это книга детских стихов,но это далеко не так. Кристина Джорджина Россетти писала не только замечательные детские стихи, но и глубокие стихотворения на тему смерти, любви, скоротечности и изменчивости жизни. В интернете очень мало ее стихов, поэтому это отличная возможность познакомиться с ее творчеством. Качество издания выше всяких похвал - и обложка, и бумага, в жизни выглядит намного лучше, чем на фото.
00 - Трансплантация Органов — 19 Февраля 2022
Книгу читал, все нормально с позолотой на переплете.
00 - Ульяна Ульяна — 11 Мая 2022
Прекрасный сборник стихов
00