Восточный склон. Китайская поэзия в переводах Е. В. Витковского; Шанс, 2020
- Издатель: Шанс
- ISBN: 978-5-907173-09-5
EAN: 9785907173095
- Книги: Поэзия
- ID: 5551114
Описание
Этот сборник посвящен работам Евгения Владимировича Витковского, известного мастера поэтического перевода. В книгу вошли переводы из классической китайской и корейской поэзии, а также фрагменты драматических произведений.
Для широкого круга читателей.
Характеристики (24)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Витковский Евгений Владимирович |
Переплет | 84х108/32 |
Издатель | Шанс |
Год издания | 2020 |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 267 |
Формат | 135x206мм |
Переплёт | Твёрдый |
Год публикации | 2020 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 267 |
Количество книг | 1 |
Вес | 0.97кг |
Жанр | поэзия |
Издательство | Шанс |
Оформление обложки | частичная лакировка |
Возрастное ограничение | 16+ |
Тип обложки | твердая |
ISBN | 978-5-907173-09-5 |
Размеры | 84x108/32 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Автор | Витковский Евгений Владимирович |
Раздел | Современная поэзия |
Сравнить цены (10)
Цена от 172 грн. до 525 грн. в 10 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Эллия Ван — 3 Августа 2022
Я китаист, обожаю стихи на китайском языке, для меня важно чтобы был китайский текст, а потом уже и перевод. Так и в этой книге, обязательно к тексту перевод! Стихи разделены по Векам, прилагаются пояснительные ссылки и сноски. Даже если вы не изучаете китайский, но вам нравятся стихи, то обязательно окунитесь этот волшебный мир Дракона! Смотря на гравюры и постигая смысл, он унесет вас в свою эпоху!
00 - Ася — 16 Декабря 2020
Великолепный подарок для ценителей китайской и корейской поэзии! В сборник вошли переводы стихотворений Су Ши, Цзе Си-сы, Ни Цзаня, Ху Чэн-луна, Линь Хуана, Юн Сондо, Лю Монъина, Квон Пхиля, Ким Джонджика и многих других поэтов.
Стихи китайских авторов представлены в книге как в оригинале, так и в переводе, что очень удобно для изучающих язык. Корейские авторы, к сожалению, представлены только в переводе.
Издание выполнено на белоснежной офсетной бумаге высокого качества, есть цветные иллюстрации. В конце книги имеются комментарии.00 - Анонимно — 13 Февраля 2022
Книга по своему формату довольно уникальная - чтобы найти классическую китайскую поэзию и ее переводы в одном издании нужно хорошо покопаться на зарубежных или отечественных букинистических сайтах. Но нужно хорошо понимать с какой целью вы ее приобретаете (будь то для себя или в подарок) - ради ознакомления с китайской и корейской поэзией и драматургией или для практики чтения.
Если вас интересует именно языковой аспект, то стоит знать, что китайские стихи в данной книге представлены на вэньяне (классическом варианте древнекитайского), очень далёком от современного языка. Для записи используется упрощённая форма иероглифов. Корейская поэзия и китайские пьесы в приложении не сопровождаются текстом на языке оригинала.
Непосредственно к техническому качеству книги нареканий нет никаких, но несколько разочаровывает то, что для набора китайского текста использовался печатный шрифт без засечек вместо более традиционного. Также размер шрифта мог бы быть больше для удобства чтения.00