Джейнсвилл. Как выживал маленький городок после закрытия завода General Motors; ООО "Издательство "Эксмо", 2020

  • Издатель: Бомбора
  • ISBN: 978-5-04-098233-2
  • EAN: 9785040982332

  • Книги: Предпринимательство
  • ID: 5780345
Купить Купить в кредит

Описание

Джейнсвилл - городок, в котором находился старейший в Америке завод General Motors. 23 декабря 2008 года, за два дня до Рождества, он закрылся, и девять тысяч человек потеряли единственный источник дохода.

Эми Голдштейн, обладатель Пулитцеровской премии, глазами рабочих, банкиров и политиков, расскажет, как выживал промышленный город, когда его главный завод закрылся, что связывает и разобщает людей в эпоху экономических потрясений и почему в 21 веке невозможен процветающий рабочий класс.

Характеристики (23)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательООО "Издательство "Эксмо"
СерияTop Business Awards
РазделПредпринимательство
Издательский брендБОМБОРА
ISBN978-5-04-098233-2
Возрастное ограничение12+
Год издания2020
Количество страниц368
ПереплетТвердый переплёт
БумагаОфсетная
Формат170x240
Вес614
Кол-во страниц368
Возрастные ограничения12
АвторПолански Дэниел
Жанрмировая экономика
ИздательствоБомбора
Количество книг1
Тип обложкитвердая
Оформление обложкичастичная лакировка; ляссе
Размеры70x100/16
Язык изданияРусский


Сравнить цены (8)

Цена от 60 грн. до 386 грн. в 8 магазинах

МагазинЦенаНаличие

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (10)


  • 4/5

    Книга для внутреннего рынка США. Не совсем ясно какова цель её локализации. Для того чтобы создать представление у читателя о ситуации с безработицей в системе США? Слишком длинно. Сложно провести сравнение систем трудоустройства США и России, при таких больших различиях в рынке труда в целом. НО, я не являюсь экспертом ни в одной из описываемых областей, поэтому мое мнение абсолютно субъективно. В целом, все изложено просто и ясно, читать легко, не ясна только цель

    0
    0
  • 2/5

    Интересна с той точки зрения, как живут Американцы при закрытии основного и богатого предприятия в не большом городе. С художественной точки – никак.

    0
    0
  • 3/5

    Сложно запомнить имена всех героев. Книга не про восстановление бизнеса, а про человеческие судьбы. Типа сценария драматического сериала.

    0
    0
  • 5/5

    Книга оказалась очень интересной, полезной и информативной. Благодаря ей я узнал много нового о повседневной жизни американской провинции, экономике и внутренней политике США и связанных с ними проблемах. Причем не через сухие и малоиллюстративные научные данные, а через историю жизни конкретных людей, что особенно ценно. Некоторые вещи из прочитанного шокировали, и помогли более выпукло понять, насколько жизнь в Штатах отличается от нашей. Эпизод о том, как в день выборов 2 близняшки из малоимущей (причем, вроде бы, РЕАЛЬНО малоимущей) семьи поутру отправляясь на голосование садятся КАЖДАЯ В СВОЮ МАШИНУ - вызвал реальный культурный шок.
    В общем, книгу я однозначно рекомендую.

    0
    0
  • 5/5

    Не ожидал, что можно так захватывающе написать документальную книгу. Как свидетельствуют ссылки на использованную литературу, автор по крупицам создавала всю картину, отслеживая чуть ли не каждый шаг своих основных героев. В книге показаны судьбы реальных людей, пострадавших после закрытия крупного градообразующего предприятия. Она также рассказывает про изнанку американской жизни – продуктовые талоны, бездомных подростков, отсутствие медицинской помощи для нуждающихся.

    0
    0
  • 4/5

    В целом книга, конечно же, несколько нудновата из-за того, что вся ее суть – описание медленных неспешных процессов без особого экшена, но почитать ее будет вовсе нелишним. В ней достаточно подробно рассказывается о том, как власти штатов и простые американцы пытаются справиться с типичной проблемой моногородов. Всеобщего счастья не получилось, но успехи иногда интересные

    0
    0
  • 4/5

    На время чтения книги погружаешься в то пространство и время и становишься свидетелем человеческих переживаний. Исходя из названия "как выживал..." было ожидание, что в книге описаны действенные управленческие решения, которые позволили выжить маленькому городку. Нет, какой-то формулы успеха градостроительного и экономического управления в этой книге нет. Нет, потому что не возможно в принципе изменить такую ситуацию или просто сообщество Джейнсвилла (власти, бизнес, население) не смогли? Ответ-размышление на этот вопрос у каждого читателя будет свой ...

    0
    0
  • 3/5

    За последнее время мной было прочитано пара "шедевров" аналогичных "ДЖЕЙНСВИЛЛУ" работ (о фирмах Нокия и Нутелла). Кроме статистического материала полезность от этих книг ноль. Кое что в Нутелле есть с точки зрения историзма и полезных интересных опытов с рекламой. Весь прикладной текст нутеллы 15-20 страниц у истории нокии и того меньше. Язык книг ужасен. Даже косвенных данных в них мало (например об описываемых социумах, как живут, какие правила, какой культурный код и т.п.). В общем деньги и время потратил с сожалением. Боялся Джейнсвилл поставит крест на приобретением мной такого рода литературы.
    По сути в книге описали что если вы хотите городок вывести из бедственного положения вам нужны деньги - о неужели, я не знал - правда только деньги помогут? (сарказм)
    Один плюс это описание реальной жизни в Америке - стране нищеты и голодрани, которую иногда раз в поколение, лет на 10-15 позволяют сносно пожить - чтоб потом вышвырнуть на улицу или поставить крест на возможности пойти к стоматологу я уже не говорю о будущем детей середняков - высшее образование не для них. Да в реальной америке медицина оказывается не для всего среднего класса. А только для очень богатого среднего класса.
    Чтоб сносно - не хорошо, а именно СНОСНО жить в америке надо пахать с утра до вечера с непонятным концом при выходе на пенсию!!!!! и Не дай бог в при этом в Ваше семье больше одного ребенка, будет оооочень тяжело.
    Богатеи в книге показаны (как бы автор не старалась) с очень плохой стороны, если вчитаться и внимательно вдуматься что они делают ощущение очень неприятное (и думаю это правда). Да и вообще основная польза от книги эта неприглядная и реальная жизнь среднего класса в США. Уверен после прочтения данной книги в августе 1991 рядом с первым международно признанным алкашом России осталась бы горстка шизофреников, скрипачей и пьющей интеллигенции работающих на КГБ, а народ бы, народ бы разбежался.
    Я помню время когда народ просто не понял бы если человека из "его" дома или квартиры выкинули бы на улицу, я уже не говорю о проблемах с едой. Кто мог поверить что такое скоро будет в его стране с расцветающим капитализмом.
    Но благодаря стараниям кучки озлобленных индивидуумов наша страна уверенными темпами приближается к тому что описано автором. Только будет как всегда в России более масштабно.
    Еще один плюс этой книги широкий экскурс в прошлое при этом описан интересно много в том числе об истории и бизнеса и города на русском языке мы встретим только в этой книге.
    В общем ощущение двойственное - Америку эта книга не открыла. Но читая ее с другими произведениями - еще один мазок для общей картины в этой книге есть.
    Я все же посоветую почитать данную работу. Читайте не торопясь. Такое ощущение что у автора очень много раз попадает на страницы то что может и сама не хотела написать, но написала, надо воспользоваться, есть над чем и поразмыслить.

    0
    0
  • 2/5

    Книга на довольно актуальную тему - рассказ о буднях промышленного моногорода в условиях экономического кризиса, когда закрывается градообразующее предприятие, и несколько тысяч жителей лишаются работы. Дополнительная интрига в том, что это - не Россия, а глубинка США, то, что называется "одноэтажная Америка".
    Книга структурирована как серия глав, каждая из которых рассказывает о ситуации от лица конкретного действующего лица - рабочего - новичка, рабочего-ветерана завода, пенсионера, профсоюзного лидера, соцработника, бизнесмена, депутата федерального парламента. В приложении добавлены список литературы и источников, использованных автором при подготовке работы, материалы социологического исследования ситуации в городе. Для удобства поиска в тексте книга снабжена алфавитным указателем. В отдельном разделе Эми Голдстейн выражает свою благодарность всем, кто помогал ей в проведении исследования, поиске и обработке данных. Качество печати и обложки - вполне добротные.
    Теперь о грустном. Никакой аналитики, никаких управленческих решений, никаких рекомендаций или советов, никаких выводов в главах или в общем заключении к книге нет. Это обычное повествование в несколько раздражающей манере - монотонный рассказ от третьего лица в настоящем времени.
    Всё хорошее, что касается содержания и оформления книги, относится только к автору книги и к американскому издательству книги. Российское издательство ЭКСМО ни грана из этих благодарностей не заслуживает. Начать следует с того, что перевод на русский язык ужасен. Здесь масса стилистических ошибок (примеры многочисленных перлов - "Она говорит со своими слезами", "она лежит на своей левой стороне", "это был обычный несчастный вирус"). Ряд терминов и просто обиходных выражений либо переведен неграмотно, либо вообще не переведен, а калькирован ("у входа его встретила собака-сапер" - переводчик, за что вы так с саперами?!
    "взял из шкафчика старые копии журнала" - вместо "старые номера (или старые выпуски) журнала). Как можно было перевести "Interstate 90" как "межштатную магистраль"? Зачем было коряво переводить скандируемые лозунги - "в едином порыве они скандируют "Убить Билль! Убить Билль!" (надо полагать, в оригинале это звучало в рифму и достаточно выразительно - "Kill the Bill!"). При этом переводчица поленилась перевести даже элементарные вещи, и в итоге то и дело встречаются фразы типа ""каждый день людям из Джейнсвилла выдавали по $7 и свежую униформу". Да, по-английски это читается нормально, а по-русски? Текст не вычитан. Ряд событий, упоминаемых в тексте, плохо привязан ко времени. "Весной следующего года" - это когда? "Забастовка .. однажды январской ночью" - какого года? Это читатель должен поминутно лазать в интернет за справками - или редактор не сделал свою работу?
    Никаких фотографий, никаких иллюстраций здесь нет. Литературный редактор и корректор либо не работали над книгой вообще, либо не знают, что такое стилистика и пунктуация. Анкетный опросник в приложении при переводе потерял форматирование и таблицы, остался голый текст, в котором трудно ориентироваться. Самое главное - из раздела приложения, в котором, судя по названию - "Разъяснение и результаты исследования округа РОК", должны были находиться сведения об ответах, ничего нет. Ни ответов, ни цифр, ни результатов обработки ответов.
    Оформление цитат и ссылок на литературу и источники выполнено методом прямого перевода, с полным игнорированием российских академических стандартов. В сплошном тексте время от времени встречаются пустые страницы, на которых вместо нормального объема набрана гигантским шрифтом одна-единственная фраза, - к примеру: "Рукава президента засучены, когда он выходит на сцену фестиваля имени Генри Майера и анонсирует план создания рабочих мест стоимостью $50 миллиардов по ремонту национальных дорог, рельсов и взлетно-посадочных полос." (С.141) - это что? Здесь нет никакой фотографии, комментарием к которой, вероятно, была эта фраза. Сама эта фраза не связана ни с предыдущей, ни со следующей страницей. И таких пустых страниц с парой строчек гигантским шрифтом в книге хватает.
    Алфавитный указатель полностью копирует американское издание - но в переводе местами утрачен контекст. На что должна была быть адресована ссылка в указателе ""Место в первом ряду, Каллен 316"? На какую страницу должна была вести, например, ссылка в указателе "GM, Джейнсвилл (WI)"? В том же алфавитном указателе - странная отсылка на выражение "Цыгане, Джейнсвилл". Естественно, ни на одной из указанных страниц ни одного упоминания о многострадальном этносе нет. Просто автору нравится использовать выражение "цыгане Джейнсвилла" по отношению к работникам, потерявшим место постоянной работы.
    У меня есть сильное подозрение, что если б на Пулитцеровскую премию выдвигали не американское издание, а русскоязычное переиздание ЭКСМО, то никакой премии эта книжка не выиграла бы...

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)