Джейнсвилл. Как выживал маленький городок после закрытия завода General Motors; ООО "Издательство "Эксмо", 2020
- Издатель: Бомбора
- ISBN: 978-5-04-098233-2
EAN: 9785040982332
- Книги: Предпринимательство
- ID: 5780345
Описание
Джейнсвилл - городок, в котором находился старейший в Америке завод General Motors. 23 декабря 2008 года, за два дня до Рождества, он закрылся, и девять тысяч человек потеряли единственный источник дохода.
Эми Голдштейн, обладатель Пулитцеровской премии, глазами рабочих, банкиров и политиков, расскажет, как выживал промышленный город, когда его главный завод закрылся, что связывает и разобщает людей в эпоху экономических потрясений и почему в 21 веке невозможен процветающий рабочий класс.
Характеристики (23)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Гольдштейн Эми |
Издатель | ООО "Издательство "Эксмо" |
Серия | Top Business Awards |
Раздел | Предпринимательство |
Издательский бренд | БОМБОРА |
ISBN | 978-5-04-098233-2 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Год издания | 2020 |
Количество страниц | 368 |
Переплет | Твердый переплёт |
Бумага | Офсетная |
Формат | 170x240 |
Вес | 614 |
Кол-во страниц | 368 |
Возрастные ограничения | 12 |
Автор | Полански Дэниел |
Жанр | мировая экономика |
Издательство | Бомбора |
Количество книг | 1 |
Тип обложки | твердая |
Оформление обложки | частичная лакировка; ляссе |
Размеры | 70x100/16 |
Язык издания | Русский |
Сравнить цены (8)
Цена от 60 грн. до 386 грн. в 8 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (10)
- Кирилл Дедушкин — 18 Мая 2022
Книга для внутреннего рынка США. Не совсем ясно какова цель её локализации. Для того чтобы создать представление у читателя о ситуации с безработицей в системе США? Слишком длинно. Сложно провести сравнение систем трудоустройства США и России, при таких больших различиях в рынке труда в целом. НО, я не являюсь экспертом ни в одной из описываемых областей, поэтому мое мнение абсолютно субъективно. В целом, все изложено просто и ясно, читать легко, не ясна только цель
00 - User18864-15 — 24 Сентября 2021
Интересна с той точки зрения, как живут Американцы при закрытии основного и богатого предприятия в не большом городе. С художественной точки – никак.
00 - nelarok — 27 Февраля 2022
Сложно запомнить имена всех героев. Книга не про восстановление бизнеса, а про человеческие судьбы. Типа сценария драматического сериала.
00 - Леонид Куприн — 21 Сентября 2022
Книга оказалась очень интересной, полезной и информативной. Благодаря ей я узнал много нового о повседневной жизни американской провинции, экономике и внутренней политике США и связанных с ними проблемах. Причем не через сухие и малоиллюстративные научные данные, а через историю жизни конкретных людей, что особенно ценно. Некоторые вещи из прочитанного шокировали, и помогли более выпукло понять, насколько жизнь в Штатах отличается от нашей. Эпизод о том, как в день выборов 2 близняшки из малоимущей (причем, вроде бы, РЕАЛЬНО малоимущей) семьи поутру отправляясь на голосование садятся КАЖДАЯ В СВОЮ МАШИНУ - вызвал реальный культурный шок.
В общем, книгу я однозначно рекомендую.00 - orientalboy — 7 Октября 2021
Не ожидал, что можно так захватывающе написать документальную книгу. Как свидетельствуют ссылки на использованную литературу, автор по крупицам создавала всю картину, отслеживая чуть ли не каждый шаг своих основных героев. В книге показаны судьбы реальных людей, пострадавших после закрытия крупного градообразующего предприятия. Она также рассказывает про изнанку американской жизни – продуктовые талоны, бездомных подростков, отсутствие медицинской помощи для нуждающихся.
00 - Андрей Крюков — 9 Августа 2020
В целом книга, конечно же, несколько нудновата из-за того, что вся ее суть – описание медленных неспешных процессов без особого экшена, но почитать ее будет вовсе нелишним. В ней достаточно подробно рассказывается о том, как власти штатов и простые американцы пытаются справиться с типичной проблемой моногородов. Всеобщего счастья не получилось, но успехи иногда интересные
00 - Regina Lotchmele — 9 Июня 2020
На время чтения книги погружаешься в то пространство и время и становишься свидетелем человеческих переживаний. Исходя из названия "как выживал..." было ожидание, что в книге описаны действенные управленческие решения, которые позволили выжить маленькому городку. Нет, какой-то формулы успеха градостроительного и экономического управления в этой книге нет. Нет, потому что не возможно в принципе изменить такую ситуацию или просто сообщество Джейнсвилла (власти, бизнес, население) не смогли? Ответ-размышление на этот вопрос у каждого читателя будет свой ...
00 - Репин Alexandr — 31 Июля 2020
За последнее время мной было прочитано пара "шедевров" аналогичных "ДЖЕЙНСВИЛЛУ" работ (о фирмах Нокия и Нутелла). Кроме статистического материала полезность от этих книг ноль. Кое что в Нутелле есть с точки зрения историзма и полезных интересных опытов с рекламой. Весь прикладной текст нутеллы 15-20 страниц у истории нокии и того меньше. Язык книг ужасен. Даже косвенных данных в них мало (например об описываемых социумах, как живут, какие правила, какой культурный код и т.п.). В общем деньги и время потратил с сожалением. Боялся Джейнсвилл поставит крест на приобретением мной такого рода литературы.
По сути в книге описали что если вы хотите городок вывести из бедственного положения вам нужны деньги - о неужели, я не знал - правда только деньги помогут? (сарказм)
Один плюс это описание реальной жизни в Америке - стране нищеты и голодрани, которую иногда раз в поколение, лет на 10-15 позволяют сносно пожить - чтоб потом вышвырнуть на улицу или поставить крест на возможности пойти к стоматологу я уже не говорю о будущем детей середняков - высшее образование не для них. Да в реальной америке медицина оказывается не для всего среднего класса. А только для очень богатого среднего класса.
Чтоб сносно - не хорошо, а именно СНОСНО жить в америке надо пахать с утра до вечера с непонятным концом при выходе на пенсию!!!!! и Не дай бог в при этом в Ваше семье больше одного ребенка, будет оооочень тяжело.
Богатеи в книге показаны (как бы автор не старалась) с очень плохой стороны, если вчитаться и внимательно вдуматься что они делают ощущение очень неприятное (и думаю это правда). Да и вообще основная польза от книги эта неприглядная и реальная жизнь среднего класса в США. Уверен после прочтения данной книги в августе 1991 рядом с первым международно признанным алкашом России осталась бы горстка шизофреников, скрипачей и пьющей интеллигенции работающих на КГБ, а народ бы, народ бы разбежался.
Я помню время когда народ просто не понял бы если человека из "его" дома или квартиры выкинули бы на улицу, я уже не говорю о проблемах с едой. Кто мог поверить что такое скоро будет в его стране с расцветающим капитализмом.
Но благодаря стараниям кучки озлобленных индивидуумов наша страна уверенными темпами приближается к тому что описано автором. Только будет как всегда в России более масштабно.
Еще один плюс этой книги широкий экскурс в прошлое при этом описан интересно много в том числе об истории и бизнеса и города на русском языке мы встретим только в этой книге.
В общем ощущение двойственное - Америку эта книга не открыла. Но читая ее с другими произведениями - еще один мазок для общей картины в этой книге есть.
Я все же посоветую почитать данную работу. Читайте не торопясь. Такое ощущение что у автора очень много раз попадает на страницы то что может и сама не хотела написать, но написала, надо воспользоваться, есть над чем и поразмыслить.00 - А.Б. — 2 Июля 2020
Книга на довольно актуальную тему - рассказ о буднях промышленного моногорода в условиях экономического кризиса, когда закрывается градообразующее предприятие, и несколько тысяч жителей лишаются работы. Дополнительная интрига в том, что это - не Россия, а глубинка США, то, что называется "одноэтажная Америка".
Книга структурирована как серия глав, каждая из которых рассказывает о ситуации от лица конкретного действующего лица - рабочего - новичка, рабочего-ветерана завода, пенсионера, профсоюзного лидера, соцработника, бизнесмена, депутата федерального парламента. В приложении добавлены список литературы и источников, использованных автором при подготовке работы, материалы социологического исследования ситуации в городе. Для удобства поиска в тексте книга снабжена алфавитным указателем. В отдельном разделе Эми Голдстейн выражает свою благодарность всем, кто помогал ей в проведении исследования, поиске и обработке данных. Качество печати и обложки - вполне добротные.
Теперь о грустном. Никакой аналитики, никаких управленческих решений, никаких рекомендаций или советов, никаких выводов в главах или в общем заключении к книге нет. Это обычное повествование в несколько раздражающей манере - монотонный рассказ от третьего лица в настоящем времени.
Всё хорошее, что касается содержания и оформления книги, относится только к автору книги и к американскому издательству книги. Российское издательство ЭКСМО ни грана из этих благодарностей не заслуживает. Начать следует с того, что перевод на русский язык ужасен. Здесь масса стилистических ошибок (примеры многочисленных перлов - "Она говорит со своими слезами", "она лежит на своей левой стороне", "это был обычный несчастный вирус"). Ряд терминов и просто обиходных выражений либо переведен неграмотно, либо вообще не переведен, а калькирован ("у входа его встретила собака-сапер" - переводчик, за что вы так с саперами?!
"взял из шкафчика старые копии журнала" - вместо "старые номера (или старые выпуски) журнала). Как можно было перевести "Interstate 90" как "межштатную магистраль"? Зачем было коряво переводить скандируемые лозунги - "в едином порыве они скандируют "Убить Билль! Убить Билль!" (надо полагать, в оригинале это звучало в рифму и достаточно выразительно - "Kill the Bill!"). При этом переводчица поленилась перевести даже элементарные вещи, и в итоге то и дело встречаются фразы типа ""каждый день людям из Джейнсвилла выдавали по $7 и свежую униформу". Да, по-английски это читается нормально, а по-русски? Текст не вычитан. Ряд событий, упоминаемых в тексте, плохо привязан ко времени. "Весной следующего года" - это когда? "Забастовка .. однажды январской ночью" - какого года? Это читатель должен поминутно лазать в интернет за справками - или редактор не сделал свою работу?
Никаких фотографий, никаких иллюстраций здесь нет. Литературный редактор и корректор либо не работали над книгой вообще, либо не знают, что такое стилистика и пунктуация. Анкетный опросник в приложении при переводе потерял форматирование и таблицы, остался голый текст, в котором трудно ориентироваться. Самое главное - из раздела приложения, в котором, судя по названию - "Разъяснение и результаты исследования округа РОК", должны были находиться сведения об ответах, ничего нет. Ни ответов, ни цифр, ни результатов обработки ответов.
Оформление цитат и ссылок на литературу и источники выполнено методом прямого перевода, с полным игнорированием российских академических стандартов. В сплошном тексте время от времени встречаются пустые страницы, на которых вместо нормального объема набрана гигантским шрифтом одна-единственная фраза, - к примеру: "Рукава президента засучены, когда он выходит на сцену фестиваля имени Генри Майера и анонсирует план создания рабочих мест стоимостью $50 миллиардов по ремонту национальных дорог, рельсов и взлетно-посадочных полос." (С.141) - это что? Здесь нет никакой фотографии, комментарием к которой, вероятно, была эта фраза. Сама эта фраза не связана ни с предыдущей, ни со следующей страницей. И таких пустых страниц с парой строчек гигантским шрифтом в книге хватает.
Алфавитный указатель полностью копирует американское издание - но в переводе местами утрачен контекст. На что должна была быть адресована ссылка в указателе ""Место в первом ряду, Каллен 316"? На какую страницу должна была вести, например, ссылка в указателе "GM, Джейнсвилл (WI)"? В том же алфавитном указателе - странная отсылка на выражение "Цыгане, Джейнсвилл". Естественно, ни на одной из указанных страниц ни одного упоминания о многострадальном этносе нет. Просто автору нравится использовать выражение "цыгане Джейнсвилла" по отношению к работникам, потерявшим место постоянной работы.
У меня есть сильное подозрение, что если б на Пулитцеровскую премию выдвигали не американское издание, а русскоязычное переиздание ЭКСМО, то никакой премии эта книжка не выиграла бы...00