Охота на Крысь. Перевод в прозе и в стихах Юрия Лифшица; Издательские решения
Описание
Сначала поэт Ю. Лифшиц сделал переложение фантастической поэмы Л. Кэрролла в прозе. При этом вместо Снарка в тексте появилась… Крысь. Затем был сделан – на весьма высоком уровне – поэтический перевод поэмы. Во время первой публикации переводчика вынудили сменить Крысь на Снарка. Но поэт верил, что правда, то есть Крысь – восторжествует! В оформлении обложки использована гравюра британского художника Генри Холидэя (1839—1927) к поэме Л. Кэрролла – «Охота на Снарка» – «Бойскотт и Бобер».
Характеристики (4)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Льюис Кэрролл |
Издатель | Издательские решения |
Возрастные ограничения | 12 |
ISBN | 978-5-4483-2683-7 |
Цены (1)
Цена от 84 грн. до 84 грн. в 1 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (1)
- Егор Плотников — 29 Мая 2017
Очень было интересно ознакомиться с данным произведением в прозе. К тому же, сам перевод написан очень простым и понятным языком – сразу видно, что переводчик работал с удовольствием!
00